Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

имӗш сăмах пирĕн базăра пур.
имӗш (тĕпĕ: имӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кубань вара ман тӗллӗн ҫӳллӗ пампас курӑкӗсем пусса кайнӑ аслӑ ҫеҫенхир пек туйӑнса тӑратчӗ, тӳпере темӗн чухлӗ хӑлатсемпе ӑмӑрткайӑксем ярӑнса ҫӳреҫҫӗ имӗш, ҫеҫенхир тӑрӑх вара буркӑсем уртса янӑ сурӑх тир ҫӗлӗклӗ юланутҫӑҫем хӗҫсемпе, пӑшалсемпе ӗрӗхтерсе ҫӳреҫҫӗ пулать.

Кубань представлялась нам просторной степью, покрытой высокой травой, над ней много коршунов и орлов, по траве скачут всадники в бурках, в овечьих шапках, с саблями и ружьями.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Статуйӑн хаклӑ йышши мӑйӑх имӗш.

У этой статуи драгоценные усы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Черныш ҫапла шутлать вӗт-ха: вӑл пултаруллӑрах, мана вӗсемпе йывӑртарах пулать, имӗш.

Видишь ли, Черныш считает, что у него для этого больше данных, что мне это будет труднее, чем ему…

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑш-пӗр ачасем: цирка пурне те илсе каймаҫҫӗ, тесе калаҫаҫҫӗ, мӗншӗн тесен Володя пурин валли те билет тупма пултараймасть, ҫавӑнпа цирка отличниксене ҫеҫ илсе каяҫҫӗ, имӗш.

Некоторые ребята говорили, что всех не возьмут в цирк, потому что Володя не сможет достать на всех билеты, а возьмут только круглых отличников.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шурик ҫӑка тӑррине чӗнсен, Сережа хаваслансах кайрӗ: унтан йӑлтах курӑнать имӗш.

Сережа обрадовался, когда Шурик позвал его к себе на липу, сказав, что оттуда все видать.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫынсем каланӑ тӑрӑх, вӗсен хулийӗ пӗчӗк имӗш.

Считается, что их город маленький.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Амундсен шутланӑ тӑрӑх, ҫӳлӗ широтасем ҫинче самолёта антарса лартма юрӑхлӑ пӑрсем тупма ҫук, имӗш.

По Амундсену выходит, что в высоких широтах подходящей льдины для посадки самолета не найдешь.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Ҫурҫӗре ҫӗнсе илекенсем» ҫак йӗлтӗрсемпе полюса пырса кӗме хатӗрленнӗ, имӗш.

На них «завоеватели» собирались вступить на Северный полюс…

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Врачсем ман пуҫ ҫинче пырса ҫапӑннипе пулнӑ темиҫе суран пуррине палӑртнӑ, вӗсенчен тӑваттӑшӗ пысӑк сурансемех пулнӑ имӗш, манӑн янах шӑмми ҫӗмӗрӗлнӗ, ҫичӗ шӑл хуҫӑлнӑ, янах самаях аманнӑ.

Врачи обнаружили ряд кожных рваных ран на голове, из которых четыре были весьма серьезны, перелом нижней челюсти в области подбородка, семь выбитых зубов и большую рану на подбородке.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах Гижигра самолётсене лайӑх кӗтсе илме шутланӑ имӗш, вӗсем ытлашшипех хатӗрленнӗ.

Но в Гижиге хотели как можно лучше принять самолеты — и перестарались.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пире унта кӗтсех тӑраҫҫӗ имӗш.

Там нас ждали.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак ҫын шӑпах «авиаци специалисчӗ» пулнӑ имӗш.

Это и был «авиационный специалист».

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ют ҫын вырӑнне вӑл йӑнӑшпа хӑйӗн ывӑлне вӗлернӗ те хӑйех полици аллине парӑннӑ имӗш.

Он убил своего сына по ошибке, вместо кого-то другого, и сам отдался в руки полиции в припадке раскаяния.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кунта вӑл хут татӑкӗсем тултарнӑ пысӑк пакет тупнӑ: ҫав хут татӑкӗсем листовкӑсем пулнӑ имӗш, ҫамрӑк совет правительстви халӑха белогвардеецсене хирӗҫ ҫапӑҫма чӗннӗ пулнӑ.

Он обнаружил пакет с бумагами: это была пачка листовок с призывом молодого Советского правительства на борьбу с белогвардейщиной…

Манӑн пирвайхи «вӗҫӳ» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн хыҫран хӑваласа пыракан вӑрттӑн ҫын ҫав путек пулнӑ имӗш.

Таинственным человеком, который гонялся за нами, оказался агнцем.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫавӑнпа имӗш, Кронид Евграфович пуҫарса мӗн те пулин калать пулсан, Кузьма Афанасьевичӗ вара, тӑсса ҫапнӑ чӑпӑркка сасси евӗр, ун «ылтӑн пек шухӑшне» наччас малалла аталантарма пикенет, коллектив кӑмӑлӗн пӗр палӑрӑмӗ пулса тӑрать…

И потому Кронид Евграфович был для старого учителя и богом и отцом, Кузьма Афанасьевич всегда поддерживал его во всех начинаниях.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Куншӑн ачисем те кӑмӑллӑ, хӑйӗн те нерва пӑсӑлмасть имӗш

Конечно, так и детям хорошо, и ему спокойнее, не треплет себе нервы.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсир иксӗр те пӗр хӗре юратнӑ имӗш.

Оба вы будто полюбили одну и ту же девушку.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сӑлтавӗ вара ӗҫ хучӗсенче йӑнӑшсем нумаййи пулса тӑнӑ имӗш.

Под предлогом ряда ошибок в документах.

Патшалӑх символӗсен кунне Чӑваш Енре урам акцийӗпе уявланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӑл Раҫҫейри «пӗрремӗш наци шыравҫи» пек шутланать имӗш.

Она позиционируется как «первый национальный поисковик» в России.

Раҫҫейри шыравҫӑ Чӑваш Ене республика статусӗнчен хӑтарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех