Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗчӗк ачана пӗр япала парас-ха, — тетчӗ асламӑшӗ.
Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Хӑш чух, хӑй тӗрӗс тунине ӗнентересшӗн пулса, ним сӑлтавсӑрах та «Эпӗ пӗчӗккӗ» тетчӗ.
Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Мӗнле те пулин япала илсе килсен те, ӑна памасан, «Эпӗ пӗчӗккӗ», тетчӗ вӑл.
Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пӗлместӗп, ҫемьере чи пӗчӗккӗ иккенне Шура хӑй ӑнланнӑ-ши, ҫук-ши, анчах вӑл час-часах хӑйне хӳтӗлесе «Эпӗ пӗчӗккӗ» тетчӗ.
Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ильичӑн пурӑнмалла та пурӑнмаллаччӗ-ха, ҫӗр ҫула ҫитмеллеччӗ, — вӑл вилсе выртрӗ, — тетчӗ ялти ватӑ ҫын, Степан Корец.Ильичу бы жить да жить, до ста лет жить, а он умер… — говорил старик Степан Корец.
Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Эпӗ кӗнеке вуларӑм та, унта пӗлӗтри япаласем ҫинчен эсир каланӑ пек мар, пачах урӑхла ҫырнӑ, — тетчӗ вӑл хӑйпе тавлашакана…
Осиновые Гаи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫынна хаяр ан сун, ҫынӑнне ан хапсӑн, тетчӗ пирӗн тӗпчӗк Эптри папай.Не желай зла человеку, не зарься на чужое, говаривал старейшина нашего рода Эндри бабай.
XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Анне калатчӗ-ха мана: хӗрӗм, эсӗ ху ҫураличчен ҫичӗ кун малтан тӗлӗк курнӑ тетчӗ.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кайран калатчӗ-ха Кантюкӗ, ашшӗне ҫаптарни усса пычӗ курӑнать, урӑх тӑра-тӑра лармарӗ тетчӗ.Потом Кандюк не раз говорил, что отстегали старика не напрасно — больше он из могилы не выходил…
XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ачисем ҫынран кая ан пулччӑр тесе, вӗсене ҫӗтӗк те хура ҫӳретмерӗ, выҫӑхтарса аптратмарӗ, хӑш чух хӑй ҫиес турамне те вӗсем валли уйӑра-уйӑра хуратчӗ: ан тив, вӑй илччӗр, сывлӑхлӑ пулччӑр, ӳлӗмрен тав тума пӗлччӗр тетчӗ вӑл.
XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Явлӑк туянмалӑх та пулин ӗҫлесе килӗр тетчӗ те кукаму, каяттӑмӑр.Хоть на платок себе заработаете, и то ладно, говаривала бабушка, ну, мы и шли.
XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӗсем те ҫулсерен пӗр пек пулакансем тетчӗ Тухтар халиччен.
XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шухӑшӗ пысӑкчӗ-ҫке Шерккейӗн, кӑҫал, ав, тыррине тӗрӗс-тӗкел пуҫтарса илнӗ пулсан, пӳрт лартаймӑп-ши тесе ӗмӗтленетчӗ, хӗлле вӑрман кӑларӑп та ҫуркунне пураса пӗтерӗп тетчӗ, — кӗтни харама кайрӗ, инкек ҫине синкек тупӑнсах пырать.
XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
«Упрама пӗлмест — мӑкӑртатрӗ Шерккей. Тен, ывӑлӗ кӑна та мар, вӑл хӑй те упрас йӗркене тытмасть пуль. «Хуҫалӑхра кукӑр пӑта та кирлӗ пулать», — тетчӗ Шерккей ашшӗ.
XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пичке утланса ӗҫеттӗмӗр тетчӗ те…
VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Соколов слон ҫурине ачашланӑ пек сасӑпа сӑмсинченех ҫапла калатчӗ: — Лайӑх, лайӑх слон ҫури! — тетчӗ, Равийӗ вара, хӑй ӑнланман ҫӗнӗ сӑмаха тӑнласа тӑнӑ пек, шӑпах пулатчӗ.
Кама мӗн кӑмӑла каять // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Ырӑ кун пултӑр! — тетчӗ вӑл Равипе Шашие, хӑй мӗн каланине слон ҫурисем ӑнланнӑ пек туйӑнатчӗ ӑна.Доброе утро! — говорил он Рави и Шаши, и ему казалось, что слонята понимают его.
Кама мӗн кӑмӑла каять // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Пурте пӗр харӑс бортӑн сулахай хӗрринелле пуҫтарӑнса ан тӑрӑр-ха, карапа тӳнтерсе пӑрахма пултаратӑр, — тетчӗ ҫамрӑк электрик Соколов.— Не толпитесь все сразу по левому борту, — говорил молодой электрик Соколов, — корабль опрокинете.
Кама мӗн кӑмӑла каять // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Равипе Шашие капитан ыттисем пек мар, хӑйне майлӑ чӗнетчӗ: Арҫын ача, Хӗрача, тетчӗ.Капитан называл Рави и Шаши по-своему — Мальчиком и Девочкой.
Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Вӑрман леш енчен кӗтӳҫӗ шӑхличин сасси илтӗнет, — тетчӗ вӑл.
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.