Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн сӑмахӗсем вӑрӑмӑн сывланипе чарӑннӑ, куҫӗсем шывланнӑ.Голос ее прервался сдавленным всхлипыванием, и глаза затуманились.
I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Эттай тата тем калас тесе ҫӑварне уҫсаччӗ, анчах хатӗрлесе хунӑ сӑмахӗсем, юри тенӗ пекех, пуҫӗнчен тухса ӳкрӗҫ.
Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Малтан Ильсеяр ӑна итлемерӗ те темелле, ҫапах та унӑн ачаш сӑмахӗсем майӗпен Ильсеяр кӑмӑлне ҫемҫетрӗҫ, вара вӑл лӑпланма пуҫларӗ.
XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ку сӑмахсем вара Бикмуш мучин юлашки сӑмахӗсем пулчӗҫ.
XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Ҫирӗп тӑр! — кӑшкӑрчӗҫ ыттисем те, унтан сасартӑк камерӑран шӑв-шав, «Интернационалӑн» хӑватлӑ та хаяр сӑмахӗсем илтӗнсе кайрӗҫ:
IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Хӗрарӑмӑн ҫак сӑмахӗсем Ильсеяршӑн ҫав тери ҫывӑх, ҫав тери ачашшӑн туйӑнчӗҫ, вара унӑн хӑйӗн те ӑна ҫавнашкалах ӑшӑ сӑмахсем калас килчӗ.
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Хыттӑн, куланҫи туса ахӑлтатаҫҫӗ хӑйсем, унтан каллех шӳтлеме пӑхаҫҫӗ, анчах шӳтлӗ сӑмахӗсем ҫыпӑҫсах каймаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах чӗрене пӗр сисӗнмесӗрех темӗнле ҫӗнӗскерри сӑрхӑнса кӗрет тата ҫине тӑрсах ответ пама ыйтать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Унӑн сӑмахӗсем тӑрӑх, «вӑл вӑрманти тигрсемпе пӗччен ҫапӑҫма пултаракан хӑрушӑ ҫын».По его словам, «он опасный человек, который может в одиночку сражаться с тиграми в лесу».
Бангладешра 70 ытла тигра вӗлернӗ браконьера тытнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28755.html
Тӗлӗнсе кайнӑ поляк ӑна тимлӗн итленӗ, ун ҫине тинкерсе пӑхнӑ, унтан, Анатоль сӑмахӗсем хӑйӗн чӗрине хускатса янипе, хӑй енчен ӑна ҫапла каланӑ:
Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Ун хыҫӗнче хыттӑн каланӑ команда сӑмахӗсем илтӗннӗ, ҫав вӑхӑтра тенӗ пекех пӑшал сассисем кӗрӗслетнӗ.За ним раздались отрывистые слова команды, и ружейный залп грянул почти в то же время.
Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Анчах Марья Валериановнӑна унӑн сӑмахӗсем тек пырса тивмен ӗнтӗ.
V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Тӗрӗссипе каласан, вӗсем мана ҫав вак-тӗвексемпе ытла часах пӗтерсе хураяс ҫукчӗ, тесе шутлатӑп… пуринчен те усалли — княҫӑн юлашки сӑмахӗсем пулчӗҫ; вӗсем манӑн пуҫа, чӗрене кӗрсе ларчӗҫ; сире ун ҫинчен мӗнле каласа памаллине те пӗлместӗп ӗнтӗ, вӗсем тавра «антонов огонь» пулса тӑчӗ.
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Ӑҫта кайса кӗчӗҫ-ши эпӗ шухӑшласа хатӗрленӗ мухтав сӑмахӗсем, хам мухтанма шут тунӑ ӑста асӑрхаттарусем парса хам мухтанма шут тытни?Где были все придуманные мною похвалы, где были эти тонкие за мечания, которыми я хотел похвастать?
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Айӑпсӑр мӗскӗн чун тӑруках ӳссе каять, унӑн сӑмахӗсем хӑрушла пулса каяҫҫӗ, унӑн пит-куҫӗ ҫав тери иронилле пулни сӑмахсен кӳрентерекен вӑйне темиҫе хут ӳстереҫҫӗ.
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Анчах унӑн ку сӑмахӗсем кӑмӑлсӑрланнине те, хӗрне ҫулпа ҫӳреме хушнине те пӗлтермерӗҫ.Однако в его словах не было и тени недовольства или наставления.
II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Пуп сӑмахӗсем Матвей Ивановича пушшех ҫилентерсе янӑ.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Кӗрешмелле, — терӗм эпӗ, Яков сӑмахӗсем ҫинчен шухӑшланӑ май, — таса кӑмӑлпа кӗрешмелле.— И побороться, — сказал я, раздумывая над словами Якова, — и честно побороться.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ворошиловӑн сӑмахӗсем пӗтӗм урам тӑрӑх сарӑлчӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Люся, юрату пулни мӗн тери пысӑк телей ҫынсемшӗн! — терӗм эпӗ, унӑн сӑмахӗсем кӑмӑла хуҫнипе.— Люся, какое счастье для людей, что существует любовь! — сказал я, растроганный ее словами.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн сӑмахӗсем борец-коммунистсен — «чӗркуҫленсе пурӑниччен, ҫапӑҫура вилни лайӑхрах» текен лозунгӗ пулнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.