Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗн? — ыйтрӗ генерал, обер-офицерпа калаҫнӑ чух яланах ҫак сӑмаха калама хӑнӑхнӑскер.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Хам службӑра тӑнӑ чухне эпӗ ещӗкӗсенче вунӑ бутылка ром, ҫирӗм кӗренке табак турттарса ҫӳреттӗм; вӗсемсӗр пуҫне хампа пӗрле яланах мундирсем ултта яхӑн, кӗпе-йӗм, тата, ун пек каланӑшӑн ан ҫилленӗр те, солитер пекех вӑрӑм чӑпӑклӑ икӗ чӗлӗм пулнӑ; тата кӳмен хутаҫҫисене пӗр вӑкӑра пӗтӗмӗшпех вырнаҫтарма пулать.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӑл, кавалери полкӗ ӑҫта тӑнине шӑршласа пӗлсе, яланах унта офицер господасемпе паллашма пыра-пыра кайнӑ.Он пронюхивал носом, где стоял кавалерийский полк, и всегда приезжал видеться с господами офицерами.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Ытти вырӑнсенче пур ҫӗрте те тенӗ пекех ҫатан картасем; пасар варрине чи пӗчӗк лавккасем вырнаҫнӑ; ку лавккасенче яланах пӗр михӗ шушкӑ, пӗр пӑт супӑнь, темиҫе кӗренке йӳҫӗ миндаль, пӑшал пульлисем, ҫитса пур, кунтах хӗрлӗ тутӑр ҫыхнӑ пӗр хӗрарӑма тата пӗрмаях свайкӑлла вылякан икӗ приказчика курма пулать.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Эпӗ унпа иртнӗ чух яланах плаща лайӑхрах пӗркенетӗп тата куҫа курӑнакан япаласем ҫине пачах пӑхмасӑр утма тӑрӑшатӑп.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Лешӗ ҫавӑнтах килӗшрӗ, мӗншӗн тесен нимӗҫ хӗрарӑмӗсем яланах ташлама юратаҫҫӗ.Немка согласилась в одну минуту, потому что немки всегда охотницы до танцев.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Йӑлтах урӑхла, кимӗҫсем евӗр яланах хавхаланса е атӑ ҫӗлекен Гофманпа, е ӗҫке ернӗ Кунц столярпа ӗҫнӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Хӑйӗн тирпейлӗхне пула вӑл арӑмне кунне икӗ хутран ытла мар чуптумалли йӗрке тунӑ, унтан ытлашши чуптӑвас мар тесе яшка ҫине пӑрӑҫ пӗр пӗчӗк кашӑкран ытла яман; ҫак йӗрке вырсарникунсенче ҫеҫ пурнӑҫа кӗрсе кайман, мӗншӗн тесен вӑл ун чухне икшер бутылка сӑра тата пӗр бутылка хӑй яланах вӑрҫакан тминнӑй эрех ӗҫнӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Ҫакӑн пек калаҫма Пирогов поручик яланах ӑста вара.Поручик Пирогов всегда бывал очень любезен в изъяснениях подобного рода.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Театрта, кирек мӗнле спектакль лартсан та, эсир яланах ҫак обществӑри господасенчен пӗрне курма пултаратӑр, пӗр-пӗр «Филатка» пек пьесӑна лартнӑ чухне ҫеҫ кураймӑр, мӗншӗн тесен лайӑххипе начаррине питӗ лайӑх туяканскерсем, вӗсем кун пеккинчен ҫав тери йӗрӗнеҫҫӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Пуян катафалкӑпа бархат ҫапнӑ тупӑка курсан, эпӗ яланах кӳренетӗп; анчах та лавҫӑ нимпе те витмен хӗрлӗ тупӑка тиесе кайнине тата пӗр ыйткалакан хӗрарӑм ҫеҫ хӗреслӗ урамра тӗл пулса ӗҫ ҫукран лав хыҫҫӑн утнине курсан, кӳреннисӗр пуҫне хуйхӑратӑп та.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
— Эпӗ вилнӗ ҫынсене юратмастӑп; хамӑн умран виле пытарма каякансем иртни, темле копуцин тӑхӑннӑ, сылтӑм аллине факел тытнӑран сулахай аллипе табак шӑршласа пыракан инвалид салтака курни яланах ман кӑмӑла пӑтратать.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Яланах пӗр япала ҫинчен шухӑшлама тӑрӑшнӑ пирки вӑл, юлашкинчен, курма ӗмӗтленнӗ сӑн-сӑпата кашни каҫ тенӗ пекех куракан пулчӗ; анчах та, унӑн шухӑшӗсем пӗчӗк ачанни евӗр таса пулнӑран, пике ялан чӑн-чӑн пурнӑҫринчен урӑхланса курӑнчӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Пурнӑҫпа ӗмӗтсем хушшинче яланах хирӗҫӳ!»
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Пискарев, хӗр ҫине пӑхас тесе, ӑна хупӑрласа тӑракан ушкӑна сирсе маларах тухасшӑн мӗнпур вӑйне хучӗ, анчах та тӗксӗм кӑтра ҫӳҫлӗ пысӑк пуҫ ӑна яланах хупӑрласа тӑчӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӗсен пирӗсем ҫинче яланах ҫурҫӗр сӑнӗ — кӑвакрах тӗксӗм колорит.У них всегда почти на всем серенький мутный колорит — неизгладимая печать севера.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӗсем, аякранах асӑрханӑ хӗрарӑмӑн шлепке айӗнчи питне курасшӑн пулса, ҫамрӑк коллежски регистраторсем пекех васкаса утаҫҫӗ: ҫак мӑнтӑр тутисемпе пичӗсене хӗретнӗ хӗрарӑмсем вара нумайӑшӗн кӑмӑлне каяҫҫӗ, пуринчен ытларах вӗсене сиделецсем, артельщиксем, яланах нимӗҫле тӑхӑнса тата алла-аллӑн тытӑнса йышпа ҫӳрекен купецсем кӑмӑллаҫҫӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Эпӗ обществӑшӑн яланах шанчӑклӑ ҫын пулӑп.
«Кӗрен парӑсра» // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 57,59,61,63 с.
Хуҫине хӳтӗлеме, унпа пӗрле ҫула тухма яланах хатӗр вӑл, кил-ҫурта сыхлать, ют сурӑх-качака ҫӗр улми е тыр-пул ани ҫине кӗрсе кайсан вӗсене хӳтерсе кӑларма пулӑшать.
Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.
Люси ӑна яланах хаваслӑн тинкерсе, хӳрине вылятса кӗтсе илет.Она всегда встречает мальчика стоя, весело смотрит и виляет хвостом.
Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.