Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывра (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ӗмиӳ-императортан влаҫа туртса илес, Российӑра патша тытӑмне сирпӗтсе антарас, демократиллӗ республика туса хурас тӗллевпе тунӑ айӑплӑ ӗҫсемшӗн» вӗсене тӑван ҫӗршывра сахалран та ӗмӗрлӗхе каторгӑна янӑ пулӗччӗҫ.

На родине им угрожала в лучшем случае бессрочная каторга «за преступные деяния, направленные к лишению государя императора власти, к ниспровержению монархии в России, к установлению демократической республики».

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Манӑн аслӑ ывӑл (Владимир Ильич — Авт. асӑрхат. ) вунӑ ҫул хушши ӗнтӗ ҫемьерен уйрӑм пурӑнать тата темиҫе ҫултанпа урӑх ҫӗршывра, енчен вӑл чӑнах та хӑйӗн ятне вараланӑ пулсан, унӑн ӗҫӗсемшӗн аппӑшӗпе йӑмӑкӗ тата шӑллӗ ответ тытма тивӗҫлӗ мар тесе шутлатӑп эпӗ.

Старший сын мой (Владимир Ильич — примечание автора) живет уже более 10 лет отдельно от семьи и несколько лет за границей, и если он действительно скомпрометирован, то я не думаю, чтобы сестры и брат его должны были отвечать за его поступки.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Тавралӑх мӗн тери илемлӗ, сывлӑш тап-таса, ҫынсем вара ҫак сипетлӗ ҫӗршывра наркӑмӑшланса вилеҫҫӗ, ачасем хӗне каяҫҫӗ.

— Какая красота вокруг, океан воздуха, а люди в этом здоровом краю умирают от отравления, дети обречены на тяжелый рахит.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Урӑх ҫӗршывра пурӑнмалли паспортне туртса илчӗҫ.

Заграничный паспорт у нее отобрали.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хурал карапӗсем Атлантикӑпа Инди океанӗсенче Африка ҫыранӗсем хӗррипе ишсе ҫӳренӗ вӑхӑтра ҫӗршывра хӑйӗнче Европа тӳрисен куҫӗ умӗнчех ҫын сутасси анлӑн сарӑлса кайрӗ, тыткӑнланӑ ҫынсен караванӗсем иртеҫҫӗ, пӗр негра чура туса хурассишӗн кашни кун вуншар негра хӗнесе вӗлереҫҫӗ.

Ведь это неоспоримый факт: в то время как патрульные суда крейсируют вдоль африканских берегов Атлантического и Индийского океанов, внутри страны, на глазах у европейских чиновников, широко развертывается торг людьми, тянутся караваны захваченных невольников, регулярно происходят массовые избиения, во время которых убивают десять негров, чтобы одного обратить в рабство.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак хӗвелпе ҫунса кайнӑ ҫӗршывра унӑн ачине никам та тупас ҫук.

Мальчика не найдут вовремя в этом выжженном начисто краю.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— НУ, паллах, ку ҫӗршывра жирафсем пулма пултараймаҫҫӗ! — терӗ Гаррис темле тӗлӗннӗ сӑнпа.

— Ну конечно, в этой стране не может быть жирафов! — сказал Гаррис с несколько удивленным видом.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ку ҫӗршывра ҫав тери вӑйлӑ, хитре ҫынсем пурӑнаҫҫӗ.

— В этой стране живут сильные, красивые люди.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫавна пулах ӗнтӗ пирӗн ҫӗршывра ҫынсен пурӑнас кун-ҫулӗ те самаях вӑрӑмланчӗ.

Благодаря этому продолжительность жизни людей в нашей стране значительно увеличилась.

Прививка тутарни чиртен хӳтӗлет // О. ТАКМАКОВА. «Авангард», 2020.12.11

— Пирӗн тӑван ҫӗршыв тем пысӑкӑш, сарлака та анлӑ, анчах пирӗн ҫӗршывра ӑҫта кайсан та эсӗ — хамӑр ҫын.

— Широка наша страна родная, а куда ни поедешь — везде ты свой человек.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ку вӑл ҫав йывӑр вӑхӑтра, чухӑн та культурӑсӑр ҫӗршывра пулнӑ вӗт!

Это в те-то тяжелые времена, в бедной и бескультурной стране!

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пирӗн ҫӗршывра косметика ыйтӑвӗсене ҫутатса паракан темӗн тӗрлӗ кӗнекесемпе журналсем тухаҫҫӗ.

У нас издается много книг и журналов, освещающих вопросы косметики.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Йӗлтӗрпе ярӑнасси пирӗн ҫӗршывра халӑх хушшинче анлӑн сарӑлнӑ.

Самый распространенный любительский вид спорта у нас — лыжный спорт.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра халӑх валли тӗлӗнмелле нумай хваттерсем тӑваҫҫӗ, ҫапах та ҫурт-йӗр строительстви, халӑх шучӗ ӳснипе танлаштарсан, юларах пырать.

При всем колоссальном строительстве, которое ведется в нашей стране, проблема жилья еще полностью не решена.

11. Килте хӑвна мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ытти ҫӗршывсенчи пекех, пирӗн ҫӗршывра ҫырӑва «эпӗ» тесе пуҫламаҫҫӗ.

У нас, как и в ряде других стран, не принято начинать письма с местоимения «я».

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн ҫӗршывра парнесене ҫын куҫ умне кӑларса лартас йӑла ҫук.

У нас теперь не принято выставлять подарки.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хальхи вӑхӑтра пирӗн ҫӗршывра ҫемьери чаплӑ кунсене уявласси ҫӗнӗлле пулса пырать, социализмла традицисем ҫуралаҫҫӗ.

Для празднования семейных торжеств уже вырабатываются новые социалистические традиции.

9. Ҫемьери паллӑ кунсем, парнесем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑн пек хӑналасси пирӗн ҫӗршывра чылай сарӑлнӑ.

Он завоевал у нас большую популярность.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑнасене кофепе хӑналасси пирӗн ҫӗршывра питӗ сарӑлнӑ.

Кофейный стол для гостей у нас очень популярен.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Унпа пирӗн ҫӗршывра та, уйрӑмах пӳрт-ҫурт пӗчӗк чухне, усӑ курма пулать.

Ее можно использовать и у нас, особенно при малой жилплощади.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех