Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юратса (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн предметне те (историе), ытти предметсене юратнӑ пекех, юратса — екки ярса вӗренет хӗр.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ сире ҫав тери кӗтрӗм, кӗтрӗм… — куҫҫульпе йӗпеннӗ питне Дина хуллен-хулленҫӳлелле ҫӗклерӗ, куҫ хӑрпӑкӗсенче чӗркӗмӗл пек йӑл тӑртатакан ҫутӑ-ҫутӑ тумламсем витӗр вӑл шутсӑр савса, юратса пӑхрӗ учителе.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каснӑ-лартнӑ ашшех, — пепкен сӑмси-ҫӑварне, ҫамкине юратса пӑхса ача амӑшне пушшех те хӗпӗртеттерчӗ хӗр.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Матви, Кӗҫенипе яланлӑхах куҫа-куҫӑн уйрӑлса, шӑртлӑ пичӗпе унӑн шуранка питне, ӑшран тухакан суйхӑллӑ вӗри сывлӑшпа кушӑрханӑ-ҫуркаланнӑ тутипе арӑмӗн юн тарнӑ, кӗл тӗсӗленнӗ тутине савса, юратса хыпаларӗ, чуптурӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Итле эппин: Сяо начальник, Бай Юй-шань малта пыракан ҫамрӑк ҫын пулнине кура, ӑна юратса пӑрахнӑ.

— Слушай же: начальник Сяо, видя, что Бай Юй-шань — человек передовой и годами молод, очень полюбил его.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл ӑна ҫав тери юратса пӑхнӑ.

С какой заботой она ходила за ним, каких трудов он ей стоил!

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Харпӑр хӑйне ҫеҫ юратса, хӑйшӗн пурӑнасси ҫинчен старик вӗрентсе пыни унӑн чӗрине тарӑн кӗрсе ларнӑ…

И возбужденное стариком честолюбие глубоко въелось в его сердце…

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗрисем Морита Таро унӑн хӗрне юратса пӑрахнӑ тенӗ, теприсем — кӗҫӗн арӑмне, виҫҫӗмӗшсем мӑнтӑркка жандарм «пӗр сӑнӑпа икӗ ӑмӑрткайӑк ҫаклатнӑ» тесе ҫирӗплетнӗ.

Одни говорили, что Морита Таро влюбился в его дочь, другие, что — в младшую жену, а третьи утверждали, что этот здоровенный жандарм «подцепил на одну стрелу двух орлиц».

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хамӑн аннене, вӑл хӑйӗн ачисене юратса вӗсемшӗн тӑрӑшнине аса илтӗм.

Вспомнилась мать, её сдержанная ласковость, забота о детях.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Пӗлетӗр-и, Семен Алексеевич, эпӗ сирӗн самолета ҫав териех юратса пӑрахрӑм, аэродрома ҫитсен яланах ӑна, ҫывӑх юлташпа тӗл пулнӑ пек, сывлӑх сунаттӑм.

— Знаете, Семён Алексеевич, я так полюбил ваш самолёт, что когда приходил на аэродром, даже приветствовал его.

3. Семен Алексеевич Лавочкин патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах эпӗ вӗсене патакпа мар, ачашласа вӗрентрӗм, ҫавӑнпа вӗсем те мана юратса итлетчӗҫ.

Только я их учил не палкой, а лаской, и они меня тоже любили и слушались.

Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ тӑрӑшса вӗренетӗп, юратса та тимлӗн хатӗрленетӗп.

Я старательно учусь, занимаюсь упорно, с увлечением.

10. Малтанхи учительсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл кулса илет, мана юратса пуҫран ачашлать, васкамалла мар пулсан, хӑй курнӑ кулӑшла япала ҫинчен каласа парать.

Он улыбнётся, ласково потреплет меня по голове и, если не спешит, непременно расскажет ещё какой-нибудь интересный случай из своей жизни.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗренессе эпӗ питӗ юратса вӗренеттӗм, вӑхӑта иртен пуҫласа каҫчен шкулта ирттереттӗм.

Учился я с увлечением, с утра до вечера пропадал в школе.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аттепе вӗсем ӑнсӑртран тӗл пулса паллашнӑ, унтан пӗр-пӗрне юратса пӑрахнӑ.

Встретились они с моим отцом случайно и полюбили друг друга.

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ку ахаль хула мар, ку хулара илемлӗ те тутӑ телейлӗ ҫынсем, пасарта тӗркелешсе ҫӳреме юратса, хӑйсен кӑмӑлне мӗн кайнине пӗтӗмпех туянакансем пурӑнакан юмахри пуян ҫӗршыв хули пек курӑнать.

Город казался видением сказочного, богатого мира, где живут красивые, сытые, здоровые, счастливые люди, которым доставляет огромное удовольствие толкаться по базару и покупать себе все что заблагорассудится.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Бакрадзепе ҫывӑхрах паллашса ҫитсен, ӑна партизансем тата ытларах юратса пӑрахрӗҫ.

Ещё больше полюбили партизаны Бакрадзе, когда узнали его поближе.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн боецсем ӑна тӳрех юратса пӑрахрӗҫ.

Наши бойцы сражу же полюбили его.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑна хӑйӗн юлташӗсем ҫеҫ мар, хӑйӗнчен аслӑ партизансем те пурте юратса хисеплеҫҫӗ.

Он пользовался большим авторитетом не только у своих юных товарищей, но и у взрослых партизан.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хӑрушлӑхран хӑраманни усӑ парассине шанса тӑрсан, ӗҫе юратса тусан, юратсан — пурне те тӑватӑн, — вӑл каллех кулса илчӗ:

Когда сильно любишь что-нибудь, то всегда добьёшься, — и опять заулыбался.

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех