Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Турра тав тӑвӑр шур хӗрринче Христос хӗвӗнчи пек канлӗн ларнӑшӑн, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Бунчук.
I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Тимофей, эсӗ ун пирки ан пӑшӑрхан, — хутшӑнчӗ Ниловна.— Тимофей, ты не об этом печалься, — вмешалась в разговор Ниловна.
XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Тимофей, итлесем эс Сережӑна, — хутшӑнчӗ Ниловна.— Тимофей, да ты послушай Сережу, — вмешалась в разговор Ниловна.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ку илемсем ҫумне варени те, типӗтнӗ ҫимӗҫ те, ҫулталӑкӗпех пасарта панулмипе груша сутни те — пурте пырса хутшӑнчӗ, мӗн ҫеҫ каласа пӗтермерӗ Грачев!
XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Эсӗ пӗлместӗн халӗ, атте, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Анфиса.— Батя, а вы еще и не знаете, — вмешалась в разговор Анфиса.
VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ӑна ирттерме Чӑваш наци ӑслӑлӑхпа ӳнер академийӗ те хутшӑнчӗ.В его организации приняла участие и Чувашская национальная академия наук и искусств.
Академиксемпе чӑваш чӗлхи вӗрентекенӗсем пӗрле Николай Ашмарин ӗҫне хакларӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24445.html
— Эй, турӑ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Ниловна, — мӗне кирлӗ Сережӑна санӑн казачеству!— Ой, господи, — вмешалась в разговор Ниловна, — и на что Сереже твое казачество!
II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Мӗн тума кирлӗ вӑл сана? — кӗске калаҫӑва тепри хутшӑнчӗ.— На что он тебе сдался? — ввязывается в летучий разговор третий.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӗтӗм сотнипе пӗртен-пӗр кулӑшла та ирсӗр сӑмахсем калама юратаканскер, намӑссӑр та вӑтанма пӗлми Егорка Жарков, куҫӗсене мӑчлаттарса, йӗрӗнчӗккӗн кулса илчӗ те калаҫӑва хутшӑнчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӗсен хушшинче Григорий сыхъячӗшӗн унпа сивӗрех пулма тӑрӑшни тата ҫӑмӑллӑн тӑрӑхласа хӗрхенни ҫеҫ кӑштах хутшӑнчӗ.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Вӑл, тен, шутлать пулӗ те-ха, анчах упӑшки шутламасть ун ҫинчен, — халапа хутшӑнчӗ кил хуҫи арӑмӗ.— Она, может, и думала б, да он об ней не понимает, — вмешалась хозяйка.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Кунта халапа тата тепӗр ҫын хутшӑнчӗ, малтанах сассинчен кам иккенне уйӑраймарӑм, кайран пӗлтӗм: пан Листницкий ывӑлӗ, офицер пулнӑ-мӗн.— Тут вступается ишо один, по голосу не спознал, а посля оказался пана Листницкого сын, офицер.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Халӗ шӑп сӗткен кӗнӗ вӑхӑт, мӗн кӗтсе тӑмалли пур — ай ҫулран тухнӑ ватӑ хӗрсем сахал ярӑнса ҫӳреҫҫӗ-и? — халапа хутшӑнчӗ Василиса, пукан тӑрӑх шуҫкаласа (ӑна пӑлтӑрта вӑрласа юбка ӑшне чикнӗ хурӑн шӑпӑр шӑйӑрттарать — ваттисем каланӑ тӑрӑх евчӗсем качча каяс хӗрӗнне шӑпӑр вӑрланӑ пулсан, вӗсене хӗр пама чармаҫҫӗ имӗш).
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Вӑл иртнӗ ҫул та улталарӗ, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Дарья, — ҫарансене тытса илнӗ те кайран Малаша Фроловӑна темиҫе хут та хӑйпе ҫыхланма ӳкӗтленӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Мӗнле-ха ӗнте, арӑм, — халапа хутшӑнчӗ Солопий: — халь вӗт ӗнте пирӗнтен кулма тытӑнаҫҫӗ!»— Как же, жинка, — подхватил Солопий, — с нас ведь теперь смеяться будут.
X // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ҫитменнине тата, кун ҫумне тата тепӗр хӑрушӑрах хыпар хутшӑнчӗ, ку ӗнтӗ вулӑсри писӑр хайхи ишӗлчӗк сарайӗнче темӗнле тӗлӗнмелле япала курни ҫинчен пӗлтерекен хыпар пулчӗ, ҫавӑнпа та ҫӗрлерехпе пурте пӗр-пӗрин ҫумне йӑпшӑнма тытӑнчӗҫ; пӗри те лӑпкӑ мар, сехре хӑппи кашнинех куҫ хупма чӑрмантарать, хӑшпӗрисем, ытла хӑюллах маррисем, ҫӗр выртма пӳртсене кӗре-кӗре выртрӗҫ, килӗсене кайса пӗтрӗҫ.
VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пӗр инкек ҫумне тепӗр инкек хутшӑнчӗ.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пачах урӑхла, ҫак туйӑм атакӑна кӗрес умӗнхи вырӑнта тата ытларах ҫирӗпленчӗ, ун ҫумне ҫакӑн пек минутсенче пурпӗрех пулакан уйрӑм пӑлхану, ҫапӑҫу паттӑрлӑхӗн пуҫламӑшӗ пулаканскер, хутшӑнчӗ.
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫакӑн пек пысӑк парти пухӑвӗнче вӑл хӑйӗн пурнӑҫӗнче пирвайхи хут хутшӑнчӗ, ҫавӑнпа ӑна ораторсен сӑмахӗсене итлеме, парти хӑйӗн кадрӗсене епле ӑслӑн вӗрентсе ӳстернине туйса тӑма кӑмӑллӑ пулчӗ…
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Кун пек сивӗре килте ларсан авантарах, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Савва.
XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.