Шырав
Шырав ĕçĕ:
Йӑл кулса, вӑл хӑй айӑпла мар иккенне тата ҫирӗпрех туйса илчӗ, ҫӗрӗпех сӗтел хушшинче ларса, вуникӗ листа ҫине хӑйӗн тухса калас сӑмахне питӗ пысӑк ҫырчӗ.
XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Унтах, чӳречесем умӗнче, тулӑ тиенӗ вуникӗ лав икӗ рет тӑрса тухнӑ.Тут же, возле окон, двумя рядами выстроились двенадцать подвод, груженных мешками с пшеницей.
XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Эсӗ вуникӗ объектшӑн пӑшӑрханатӑн пулсан, манӑн строительство объекчӗсем ҫӗр ҫирӗм…И если ты болеешь о двенадцати объектах строительства, то я беспокоюсь о ста двадцати…
VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Районти совет депутачӗсем малта вуникӗ рет анчах йышӑннӑ, ытти вырӑнсене сесси уҫӑличчен темиҫе сехет малтан хӑнасем йышӑннӑ, вӗсем балконсене те, иртсе ҫӳремелли вырӑнсене те йӑлтах тулнӑ…
XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сахалтан та, пире виҫӗ лаша вити — кашни колхоза пӗрер, виҫӗ ӗне вити, сурӑх картисем, сысна витисем, кайӑк-кӗшӗк хуралчӗсем тата хирте вуникӗ стан, кашнинче тырӑ усрама кӗлетсем кирлӗ…
XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Григорие вӗлерни ҫинчен хыпар килнӗ хыҫҫӑн вуникӗ кун иртсен, Мелеховсем Петртан пӗр харӑсах икӗ ҫыру илчӗҫ.Мелеховы на двенадцатый день после известия о смерти Григория получили от Петра два письма сразу.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Суха тимӗрӗ илесшӗнччӗ Прохортан, вуникӗ тенкӗ хутӑм — парасшӑн мар.— Запашник надысь торговал у Прохора, давал ему двенадцать целковых — угинается.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Кунтан пӗр вуникӗ ҫухрӑмра.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Пирӗн вуникӗ пар вӑкӑр, имени авӑ епле, тепӗр енчен, вӑл мужик, эпир акӑ казаксем.— У нас четырнадцать пар быков, именье вон какое, опять же он мужик, а мы казаки.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Прокофий каторгӑран вуникӗ ҫултан таврӑннӑ.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ман йӗкӗтсем кӗҫӗр вуникӗ засека аркатса тӑкрӗҫ.
IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Вӑл хӑйӗн сӑмсине халачӗ аркипе шӑлать тесе те никам та калас ҫук ӑна, ытти дьяксен пулкалать вӑл ун пек шӑласси; хӗвӗнчен тирпейлӗн хуҫлатса чикнӗ шурӑ тутӑр кӑларатчӗ те вӑл, калам-ха, тутӑрне йӗри-таврах хӗрлӗ ҫиппе тӗрлесе эрешленӗччӗ, мӗн тума кирлине тунӑ хыҫҫӑнах, яланхи пекех, вуникӗ хутланчӑк туса хутлататчӗ те каллех хӗвне чиксе хуратчӗ.
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Ыран ноябрӗн 20-мӗшӗ тенӗ каҫ, армин сылтӑм флангӗнче тӑракан ҫарӗсем Волоколамск районӗнчен шыв усракан Истрин текен вырӑн еннелле чакса унпа танлашсан та, вӑл, Рокоссовский приказӗ тӑрӑх хӑйӗн позицине хӑварса, вуникӗ ҫухрӑма яхӑн хӗвелтухӑҫнелле куҫрӗ.
IX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Конференци кӑнтӑрла вуникӗ сехетре уҫӑлчӗ те тӳрех ӗҫлӗн иртме пуҫларӗ; кунта килнисем малтанах, ҫул ҫинчех е кунта фойе тӑрӑх утса ҫӳренӗ чухнех пулӗ-ха, пӗр минут вӑхӑта та сая ярас марри, вӑхӑта ӗҫлӗн анчах ирттересси ҫинчен калаҫса татӑлнӑ пек туйӑннӑ Сергее.
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ыран Рощенскинче уҫӑлакан партипе Совет активӗн районти пухӑвне Усть-Невински станицинчен, Усть-Невински МТС директорӗпе аслӑ механикне шутламасӑр, вуникӗ ҫын каймалла.
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Уҫланкӑ хӗрринче маскировать туса хунӑ вуникӗ гусеничнӑй бронетранспортёр ларнӑ.По краям поляны, замаскированные, стояли гусеничные бронетранспортеры, двенадцать штук.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Следователь ҫывӑхри пӗр ял ҫыннисенчен разведчиксем вӗсенне — хӑйсен ирӗкӗпе! — вуникӗ лаша илсе кайса, вуннӑшне ҫеҫ тавӑрса пани ҫинчен калакан жалоба пуррине тӗплӗн каласа панӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Тепӗр темиҫе минутран хӗвеланӑҫ еннелле вуникӗ юланут пысӑк юртӑпа юрттарса пынӑ.Через несколько минут отряд конников пустился крупной рысью на запад.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вуникӗ сехет ҫитнӗччӗ.
XXVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Тӑрантас ҫӗмӗрӗлни пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулчӗ: ӑна пула Мускава эпӗ хам шутланӑ пек пилӗк сехетре мар, вуникӗ сехетре, киле вара вуниккӗ иртсен ҫитрӗм, мӗншӗн тесен эпӗ курьерски пуйӑса ӗлкӗреймерӗм те манӑн пассажирски ҫине лармалла пулчӗ.
XXV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.