Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тарса килнӗ ачана, вӑл хӑш тӗлте тӑнине манса кайичченех, пӗр вунӑ хут вӑр та вӑр ҫавӑрчӗҫ.Перебежчика повернули раз десять, пока у него окончательно не потерялось ощущение, где он находится.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Пирӗн обоз Кимас-кӳлли ялӗ патнелле пыратчӗ, унтан вӑрманти эстафета пости патӗнче пире сасартӑк каялла ҫавӑрчӗҫ.— Наш обоз шел в Кимас-озеро, и вдруг у одного поста лесной эстафеты нас повернули обратно.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Орочсем киммисене ҫавӑрчӗҫ.
Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.
Кӑна илтсен хайхи ҫынсем кимме вӑр-вар ҫавӑрчӗҫ те каялла яра пачӗҫ, кӗҫех тӗтре ӑшӗнче курӑнми пулчӗҫ.Я видел, как люди задержали лодку, проворно повернули ее назад и скрылись в тумане.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Тухтарпа Мишша Селимен вилтӑпри тавра тӗкме тытса ҫавӑрчӗҫ, шӑтӑксем чавса хатӗрлерӗҫ.Тухтар с Мишей обнесли могилу Селиме частоколом, вырыли ямки для столбов.
XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӗсем манӑн ҫунапа лашана туртса илчӗҫ, хама ачасемпе пӗрле ҫуна ҫинчен антарчӗҫ, лашана тепӗр еннелле ҫавӑрчӗҫ те, ҫуна ҫине хӑйсем ларса кайрӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Сехӗрленсе ӳкнӗ туземецсем киммисене ҫавӑрчӗҫ, мӗн вӑй ҫитнӗ таран вӗсен ҫыран хӗрринелле вӗҫтерчӗҫ.Перепуганные туземцы повернули пироги и что было мочи понеслись к берегу.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паллах, вӗсем вӗт ӑна хӑйсем майлӑ ҫавӑрчӗҫ» — ҫилӗллӗн шухӑшларӗ Дубава.Они его распропагандировали, конечно», — зло подумал Дубава.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Арестленисем пурте пуҫӗсене алӑк еннелле ҫавӑрчӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пурте вӗсем пуҫӗсене ман еннелле ҫавӑрчӗҫ.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Виҫӗмҫул ҫав кӗтесре чӗкеҫсем йӑва ҫавӑрчӗҫ, чӗп кӑларчӗҫ.В позапрошлом году так даже ласточки вон там в углу гнездо себе свили и детей вывели.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Ыттисем сикӗпе пынӑ ҫӗртех, пӗр ҫӗре капланса, учӗсене каялла ҫавӑрчӗҫ.
XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Сехӗрленнипе ҫурри патне тарма тытӑннӑ хӗрлӗармеецсем учӗсене каялла ҫавӑрчӗҫ.Красноармейцы, дрогнувшие и наполовину тоже обратившиеся в бегство, повернули лошадей.
XXXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӗсем урам айккипе сиктерсе килчӗҫ, казаксен кашни ушкӑнӗ тӗлӗнче чарӑна-чарӑна тӑрса, учӗсене ҫавӑрчӗҫ, аллисемпе сулкаласа, темскер кӑшкӑрчӗҫ.
XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӑхӑтсӑр ҫутатса кайрӗҫ Коршуновӑн тилӗ ҫӑмӗ пек хӗрлӗ сухалне кӑвак пӗрчӗсем, унтан тӑнлавӗ ҫине куҫса йӑва ҫавӑрчӗҫ: малтанах — тӑмлӑ тӑпра ҫинчи типчак курӑкӗ пек — пӗчӗк тӗмескепе, унтан хурлӑхлӑ шурӑ пайӑркасем сарӑ хӗрлӗ тӗсе ҫӗнсе илчӗҫ те тӑнлавӗсем ҫинче асар-писеррӗн сарӑлса ашкӑрчӗҫ, хӗрлӗ ҫӳҫе хӗссе пырса, пӗрер пӗрчӗн тыта-тыта илсе, пӗтӗм лӗпкине хупласа хучӗҫ.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫулсем иртнӗ, Меркушевсем майӗпе пӳртсем лартрӗҫ, килкарти ҫавӑрчӗҫ, ӗне илчӗҫ…Шли годы, и братья Меркушевы постепенно обзавелись и хатами с подворьем, и коровами.
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Райисполком машинине курсанах, Родионовпа Андриянов лашисене ҫавӑрчӗҫ те Сергей патне юрттарса пычӗҫ, йӗнер ҫинчен сиксе анса, Сергее алӑ пачӗҫ.
XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Казаксем чикарккӑсем ҫавӑрчӗҫ те тивертсе ячӗҫ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Икӗ станковӑй пулемет кӗпҫисене мӗшӗлтетнӗ ҫӗрелле ҫавӑрчӗҫ.Стволы двух станковых пулеметов направили в сторону вырезки.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте пуҫӗсене хӗрес енне ҫавӑрчӗҫ, пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ, вара кулса ячӗҫ; хӑранишӗн аван мар пек пулса кайрӗ вӗсене.Все покосились на крест, переглянулись и вдруг засмеялись; стало стыдно за свой страх.
VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.