Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илӗртрӗ (тĕпĕ: илӗрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрлӗ хӗвеланӑҫ савӑнӑҫлӑ пулма, лӑпкӑн калаҫса ларма илӗртрӗ.

Алый закат настраивал на торжественный лад и на тихий разговор.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пӗр вӑхӑтра хирӗҫ тӑрас шухӑш та мана пит илӗртрӗ.

Одно время меня очень соблазняла мысль оказать сопротивление.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах янтар тӗслӗ темле япала тултарнӑ, ҫиелтен шӑвӑҫ хупӑлчапа витсе тунӑ банка, вара унта панулми варенийӗччӗ пулмалла — ачасене пушшех те илӗртрӗ.

Но главное, на что обратили внимание ребята, была высокая стеклянная банка с янтарным, должно быть яблочным, вареньем, сверху ее прикрывала жестяная крышка.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тутлӑ апат Чушкӑна илӗртрӗ — вӑл мӑнӑн ура хушшипе тухрӗ.

Чушку влекла приманка — она прошла между моими ногами.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Каварҫӑсене Сергий сӑмахӗ темӗн пекех илӗртрӗ пулин те, Курион аташнине курсан, вӗсем кулса ямасӑр чӑтаймарӗҫ.

Как сильно ни были увлечены речью Сергия заговорщики, ни один из них не мог удержаться от смеха при глупой выходке Куриона.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӑнтӑр Карабас Барабас аялалла анма ӳркенчӗ, вӑл хӑйӗн хулӑн пӳрнисемпе таркӑнсене хӑй патнелле илӗртрӗ.

Толстому Карабасу Барабасу лень было спускаться вниз, он манил беглецов пальцем, похожим на сардельку:

Буратино хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче пуҫласа питех те пысӑк хуйхӑна кӗрсе ӳкет, анчах ӗҫ аванах майлашса каять // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӑл ун аллинчи ачана хӑй патне илӗртрӗ.

И пытаясь переманить к себе малыша с её рук.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Юрӑ пире те, сӑмахӗсене ӑнланмасан та, питӗ илӗртрӗ, казахсем вара пысӑк тимлӗхпе, йӗри-тавра мӗн пуррине манса кайса, вӗреме кӗнӗ пӑтӑ котелокран кӑвайтӑн сӳнме пуҫланӑ кӑварӗ ҫине тӑкӑнса, таврана тутлӑ шӑршӑ сарнине асӑрхамасӑр итлерӗҫ.

Песня увлекла даже нас, не понимавших слов, а казахи слушали с таким вниманием и были так ею поглощены, что не замечали, как уходит из котелка закипевшая каша, как шипит она в углях затухающего костра, распространяя кругом сытный запах пригоревшего пшена.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Алӑ пачах ӗҫ патне пыми пулчӗ; анчах ҫуркуннепе, — пӗтӗленмесӗр юлакан ҫеҫенхир ура айӗнче асаплӑн тӗмсӗлсе те ал-хапӑллӑн саркаланса выртнӑ чух, — ҫӗр ӑна илӗртрӗ, илтӗнмелле мар, анчах хистевлӗ сасӑпа каҫсерен хӑй патне йыхӑрса чӗнчӗ.

Руки падали в работе; но весною, — когда холостеющая степь ложилась под ногами покорная и истомная, — манила деда земля, звала по ночам властным неслышным зовом.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Анчах вырӑн ӑна илӗртрӗ, вӑл вара чӑтса тӑраймарӗ, кӑшт выртса канас тесе утиял ҫине хывӑнмасӑрах выртрӗ.

Но постель так манила его к себе, что он не удержался и, не раздеваясь, прилег на ворсистое одеяло — хоть немного полежать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд ӑна тупса парӗ, — илӗртрӗ Беридзе.

Залкинд устроит это, — соблазнял Беридзе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурнӑҫ юхӑмӗ мана та илӗртрӗ, эпӗ вара ҫав юхӑмра хамӑн ӗҫӗмпе тытӑнса тӑтӑм.

Поток жизни увлекал и меня, я держался на его поверхности — своей работой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав юхӑм мана илӗртрӗ, вара ӗмӗрех васкамалла пулчӗ, ҫаврӑнса пӑхма та, хам ҫинчен шухӑшлама та вӑхӑт пулмарӗ»….

Он увлек меня, и приходилось вечно торопиться, некогда было даже осмотреться и подумать о себе…»

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл сана хӑйӗн пит шукӑль костюмӗпе илӗртрӗ пулӗ?

Он пленил тебя, вероятно, своим изысканным костюмом?

II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсене тӗрлӗрен вырнаҫтарса сӑмах тӑвасси пӗчӗкскере питӗ илӗртрӗ.

Малыша забавляло, что от сочетания их получаются слова.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫитменнине тата Витюшка та ӑна нумай илӗртрӗ.

А тут еще Витюшка часто искушал.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шерккее ҫак шухӑш илӗртрӗ.

Мысль эта Шерккея успокоила окончательно.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чулсем ҫапла тӗлӗнмелле ҫутӑлса выляни ачасене те илӗртрӗ.

Незнакомая сверкающая игра камней привлекла ребят.

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шерккее хальхинче урӑххи илӗртрӗ.

И тут Шерккей переключился на другое.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Арҫын ачасем хаваслӑн чупса ҫӳрени Жоржеттӑна та илӗртрӗ.

Немного погодя пример братьев заразил и ее.

IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех