Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Оська (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Оська хыҫҫӑн Андрей калама тытӑнчӗ, унтан Тимош та каларӗ.

После Оськи стал рассказывать Андрей, а за ним — Тимошка.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Мӗнех иккен, тем те пулма пултарать, — терӗ Оська.

— Что ж, конечно, все может быть, — сказал Оська.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Юрӗ, кай эппин! — терӗ Оська.

— Хорошо, — сказал Оська, — иди.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська пӑртак шухӑшласа тӑчӗ.

Оська задумался.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ун патне сасартӑк Сашка пычӗ те, кӑштах чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн: — Оська, нимӗнле шӑпа та кирлӗ мар. Эпӗ шӑпа ямасӑрах каятӑп, — терӗ.

Вдруг Саша Ивушкин подошел к нему, постоял немного молча и сказал: — Ося, не надо никакого жребия. Я так пойду, без жребия.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Каллех шӑпа ярас терӗмӗр, Оська каллех билетсем чӗрке пуҫларӗ.

Решили снова тянуть жребий, и Оська опять стал делать билетики.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Мӗн тӑвасса Оська часах шухӑшласа тупрӗ.

Оська быстро придумал, как быть:

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Вӑт каларӑн та! — терӗ Оська.

— Вот так штука! — сказал Оська.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Вӑт, — терӗ Оська.

— Вот, — сказал Оська.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська тавлашӑва хутшӑнмарӗ.

Оська не принимал участия в спорах.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська хӑйех вара ҫул аяккине тухрӗ те малалла ним хӑрамасӑр утрӗ.

Тогда Оська молча сошел с дороги и решительно зашагал к завалу.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська, ҫыр каллех! — кӑшкӑрчӗҫ пурте харӑс.

Оська, пиши снова! — закричали все хором.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Юрать, — терӗ Оська.

— Так, — сказал Оська.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська чи кайран илчӗ, хӑйӗнне пӑхрӗ те вӑл: — Ну, кама сӑнӑ лекнӗ? — тесе ыйтрӗ.

Оська взял последний билет, развернул его и спросил: — Ну? У кого стрела?

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська тунката ҫине ларчӗ те сумкинчен хут листи кӑларчӗ, ӑна пӗр пек хуҫлатса ҫурчӗ, пӗрин ҫине темӗн ҫырса хучӗ.

Ося присел на пень, вынул из сумки лист бумаги, разорвал его на одинаковые кусочки и что-то начертил на одном из них.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Теветкелленсе пӑхар та мар терӗм эпӗ, урӑх ҫӗрте пӗрене шыраса пӑхсан авантарах пулмӗ-и тесе асӑнтартӑм, анчах Оська итлесшӗн те пулмарӗ.

Я заикнулся было о том, что не стоит никому рисковать, что лучше поискать бревен в другом месте, но Оська презрительно фыркнул:

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Апла юрамасть, — терӗ Оська, — эпӗ акӑ питӗ лайӑх меслет шухӑшласа кӑлартӑм: камӑн малтан каймаллине шӑпа ярӑпӑр эпир.

— Нет, — сказал Оська, — я придумал простой и прекрасный выход: мы бросим жребий, кому итти вперед.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська, — терӗ Тимош сасартӑк.

Вдруг Тимошка сказал: — Ося!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Шухӑша кайнӑ Оська каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрерӗ.

Оська в раздумье прохаживался вперед и назад.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Мӗн вара, сан шутупа, пӗтӗмпе пӑрахса киле тармалла-и? — терӗ йывӑра илнӗ Оська.

Оська рассердился: — Что ж, по-твоему, бросить все и бежать домой?

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех