Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сана ҫиллентерес мар тесе ирех сехет мастерӗ патне каяс тетӗп, — терӗ вӑл, тӑртаннӑ куҫӗсемпе ашшӗ ҫине чееленсе пӑхса.

— Да вот хочу пораньше к часовому мастеру… чтобы ты не сердился, — сказал он, лукаво поглядывая запухшими от сна глазами на отца.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ ирхине порта кайма тӑрсан Володя ҫавнашкал выртнине курчӗ.

Таким и увидел его рано утром отец, когда встал, собираясь в порт.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ вӑйлӑн та ирӗклӗн сывлани пӗтӗм хваттере сарӑлать.

Слышалось сильное — на всю квартиру — дыхание отца.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ан тӗкӗн ӑна, — шӑппӑн канашларӗ ашшӗ:

— Не трогай ты его, — тихо посоветовал отец.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ те чӗнчӗ, амӑшӗ те ӳкӗтлерӗ, вӑл хӑй сӗтелӗ хушшинче ӗнтӗркенӗ сехет механизмне ҫинҫе пралукпа тӗксе тапратма тӑрӑшса ларать.

Как ни звал его отец, как ни уговаривала мать, он сидел за своим столиком и тоненькой проволочкой старался расшевелить оцепеневший механизм часов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ак халӗ ху куратӑн, тума пултараймастӑн пулсан, сӑмах пама та кирлӗ марччӗ, — терӗ те ашшӗ, аллине сулса, тепӗр пӳлӗме тухрӗ.

— Вот теперь и видишь сам, что обещаниями швыряться не надо, — проговорил отец, махнул рукой и пошел в другую комнату.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ ҫилленсе хронометра пӳрне вӗҫӗпе Володя патнелле тӗртрӗ: — Ну, тытӑн ӗҫе, курам-ха пӗрре.

Отец в сердцах подтолкнул концами пальцев хронометр к Володе: — Ну, принимайся, а я погляжу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ тумбочка патне пычӗ.

Отец подошел к тумбочке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эсӗ кӑна мӗнле майпа ток патӑн? — интересленчӗ ашшӗ.

— Как же это ты его включал? — поинтересовался он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя, чи хӑрушӑ харкашу тин ҫеҫ пуҫланасса туйса, ерипен ашшӗ хыҫҫӑн лӑпӑстатрӗ.

Володя поплелся за ним, предчувствуя, что главный скандал еще впереди.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ зала, катастрофа пулнӑ вырӑна пӑхма кӗчӗ.

Отец пошел в залу, чтобы посмотреть на место катастрофы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Каллех ашкӑнтӑн пулать? — тӗттӗм ҫӗртен кӗмсӗртетрӗ ашшӗ.

— Опять набезобразничал? — загремел в темноте отец.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ку ашшӗ таврӑннине пӗлтерчӗ.

Значит, отец вернулся!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ӗҫӗ ак ҫапла пулнӑ: вӑл хӑй тунӑ пӗчӗк электромоторӑн пӗр шестеренка ҫитмен, унашкал шестеренка, Никифор Семенович кровачӗ патӗнче тӑракан тумбочка ҫинче ялан шаккакан ашшӗ сехечӗ-хронометр ӑшӗнче пулнӑ.

Дело в том, что в электромоторчике, который он наконец смастерил, не хватало одной шестеренки, точно такой, какая была в отцовских часах — хронометре, который тикал всегда на тумбочке возле кровати Никифора Семеновича.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унӑн пуҫӗнче тахҫанах пӗр план ҫуралнӑ, ку плана пурнӑҫа кӗртме ашшӗ ҫук чух авантарах ӗнтӗ.

У него давно был задуман один план, выполнить который было бы лучше в отсутствие отца.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ груз турттаракан «Ударник» ятлӑ каботажлӑ шхуна ҫинче капитан пулса ӗҫлеме пуҫланӑ.

Теперь отец стал плавать капитаном на грузовой шхуне «Ударник».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— «Отлично»! — терӗ ашшӗ.

— На «отлично», — сказал отец.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ, карап трапӗ тӑрӑх хӑпарнӑ пек, пусма тӑрӑх ҫӑмӑллӑн хӑпарчӗ.

Отец легко, как по корабельному трапу, взлетел вверх по лестнице.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫывӑрас килнӗ пулсан та, ашшӗ киличчен ҫывӑрма выртасшӑн пулмарӗ.

Он ни за что не соглашался лечь до прихода отца, хотя спать ему хотелось нестерпимо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ашшӗ каласа панипе хумханнӑ Володя, тирекен пулӑ шӑммисене ҫӑварӗнчен икӗ аллипе кӑларса, амӑшне ҫӗр айӗнчи типографи ҫинчен каласа пама тӑрӑшать.

И, взволнованный всем услышанным, Володя, вытаскивая изо рта обеими руками колючие рыбьи кости, все порывался рассказать матери о подземной типографии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех