Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тупӑ ҫӳлелле чылай хӑвӑрт улӑхса пырать, «бурлаксенчен» кам та пулин ӳксен, ун вырӑнне ҫавӑнтах урӑххи тӑрать.Пушка взбиралась вверх довольно быстро, и если кто-либо из «бурлаков» падал, его сейчас же заменяли.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Пирӗншӗн еплереххине пӗлетӗп, эпӗ урӑххи ҫинчен ыйтатӑп: саншӑн вӑл мӗнлерех?
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Турӑҫӑм, епле тырӑ акни ҫинчен е тислӗк тӑкни ҫинчен, е тата урӑххи ҫинчен те пулин ҫырса пӗлтерсемӗрччӗ мана.Господи, напишите мне хотя бы о том, как вы там сеете, или еще что-нибудь деловое.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вара вӑл, ӑна кам та пулин урӑххи турттарса каясран пӑшӑрханса, ун ҫумне пралукпа икӗ йывӑҫ бирка ҫыхса хучӗ, биркисем ҫине химически кӑранташпа: «Воропаев полковникӑн хапхи», тесе тирпейлӗн ҫырса хучӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Мӗн тума кирлӗ пире урӑххи, — хӑйӗннех печӗ амӑшӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл вара хӑйне хумхантаракан япаласем пур чухне мӗн те пулин урӑххи ҫинчен шутлама та пултарайманни ҫинчен калаҫма тытӑнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Анчах та мужиксем вутӑ патне е урӑххи патне пырсан, манӑн мӗн тумалла пулать?— А ежели мужики за дровами приедут или там… вообще, — как же я?
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӗсем сӗт ҫинчен калаҫрӗҫ, анчах та амӑшӗ вӗсемех урӑххи ҫинчен шухӑшланине, сӑмахпа каламасӑрах Софьйӑна тата ӑна хӑйне ырӑ суннине туйрӗ.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эпӗ мар пулсан — урӑххи, сана мар пулсан — ачусене тавӑрӗ мана кӳрентернӗшӗн, — асту ҫавна!Не я — другой, не тебе — детям твоим возместит обиду мою, — помни!
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унтан такам урӑххи, ачашши пырса тухрӗ те уҫӑ, илемлӗ юрӑ юрласа ячӗ, — ӳкетлерӗ, хӑй хыҫҫӑн пыма чӗнчӗ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ман тӳпе шӳрпене ӑна урӑххи ҫийӗ, кунта урӑх часть килет, вӗсем кунта гарнизон пулса тӑрӗҫ, эсир вӗсене хӑналӑр ӗнтӗ…А мой суп съедят, сюда идет другая часть, они тут будут стоять гарнизоном, их уж угостите…
X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫук, ҫук, ку пачах урӑххи пулнӑ.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Епле вӑл туртса илме? — ыйтрӗ Олёна сасартӑк, хӑй урӑххи ҫинчен шухӑшланӑ пек.— То есть как отнимать? — спросила Олёна машинально, словно думая о другом.
V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Часрах, часрах урӑххи ҫинчен — хӑйӗн пӳрчӗ, юханшыв, кӳршӗсем ҫинчен шухӑшлас.Скорей, скорей думать о другом — о своей избе, о речке, о соседских домах.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Анчах та вӗсене урӑххи — 1918 ҫул вӗҫӗпе 1919 ҫул пуҫламӑшӗнче совет ҫарӗсем тунӑ пысӑк ҫӗнтерӳсем, Хӗрлӗ Ҫар интервентсемпе вӗсен белогвардеецла хӳрешкисене темиҫе хутчен те вӑйлӑн пыра-пыра ҫапни татах та ытларах пӑшӑрхантарнӑ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Анчах Фролова урӑххи кирлӗ пулнӑ: тӑшман канӑҫлӑ ларма ан пултартӑр, хӑйӗн тылӗ ҫирӗп маррине кашни самантрах туйса тӑтӑр.Фролову было важно, чтобы противник нервничал, постоянно ощущая всю непрочность своего тыла.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Тен, унта урӑххи те пур мар-ши: тен, пирӗннисем ӑна унта майӗпен хамӑр майлӑ ҫавӑрма тытӑннӑ.— Может быть, тут есть и другое: возможно, что наши стали его понемножку обрабатывать.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ҫавӑнпа Питмэн урӑххи ҫинчен нимӗн те шухӑшлаймасть.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ҫырӑвне кӗсйине чиксе, Андрей урӑххи ҫинчен калаҫма пуҫларӗ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Апла-тӑк, тупас пулать вӗсене, — хирӗҫлеме хӑтланса пӑхрӗ Фролов, ҫак ӗҫсем хыҫӗнче темӗн урӑххи пытаннине шухӑш-кӑмӑлӗпе туйса илсе.
6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.