Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнлантарчӗ (тĕпĕ: ӑнлантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗрчунсене юратакан ҫын — ырӑ кӑмӑллӑ ҫын, вӗсене хӗрхенмен ҫын хӑй те ниме тӑмасть! — ӑнлантарчӗ Мазин.

Кто любит животных, тот добрый человек, а кто их не жалеет, тот сам дрянь! — объяснил Мазин.

24 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицына предложение хӑвӑрт-хӑвӑрт каласа ӑнлантарчӗ.

Синицына разбирала предложения бойкой скороговоркой.

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ну, эпир пӗр-пӗринчен уйрӑлми туссем тес пулать, — ӑнлантарчӗ Одинцов.

Ну, закадычные, что ли, — пояснил Одинцов.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпир пӗр-пӗрне ҫывӑх юлташсем, ҫавӑнпа эпир класра юнашар ларасшӑн, — тытӑнчӑклӑн ӑнлантарчӗ Ваҫҫук.

— Мы вот товарищи, мы хотели сесть в классе рядом, — запинаясь, пояснил Васек.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ нимӗҫ чӗлхи вӗренекен группӑна ҫӳретӗп, — ӑнлантарчӗ Сева.

Я в группу хожу,пояснил Сева.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Стена хаҫатне никам та ҫырмасть, — ӑнлантарчӗ Трубачёв.

В стенгазету никто не пишет, — сказал Трубачев.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫӗнӗ учитель — ҫар ҫынни, вӗсем ӑна хӑйсен пир татӑкӗсене кӑтартасшӑн! — ӑнлантарчӗ Одинцов.

Новый учитель — военный человек, а они к нему с тряпками! — объяснил Одинцов.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Атте килте пулчӗ, — ӑнлантарчӗ Петя.

— Отец был дома, — пояснил Петя.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӑйсем тата пысӑк ҫынсем! — тесе ӑнлантарчӗ Коля Мазин; хӑй Русакова тӳрех куҫран пӑхса тӑчӗ, Петя умне тӑрса, ӑна хӑйӗн лутра та ҫирӗп кӗлеткипе хӳтӗлерӗ.

А еще взрослые! — объяснял Коля Мазин, глядя прямо в глаза Русакову и закрывая Петю своей крепкой, приземистой фигурой.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пукансене кутӑн ҫавӑрса лартнӑ та патшалӑха тырӑ пама каяҫҫӗ, — кула-кула ӑнлантарчӗ вӑл алӑка хупнӑ май.

Перевернули стулья и везут сдавать зерно, — с улыбкой пояснил он, закрывая за собой дверь.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Витя, кӑкӑр ӗмекен ача, — ӑнлантарчӗ Саша.

— Витюшка, грудной, — пояснил Саша.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Кам пире тапӑнать, ҫавӑнне! — ӑнлантарчӗ Ваҫҫук.

— Кто нападет! — сказал Васек.

6 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Малютин чӗре чирӗпе аптрать, — ӑнлантарчӗ Митя.

— У Малютина порок сердца, — строго сказал Митя.

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Вагонсем шутлаҫҫӗ, — пӗли-пӗлми ӑнлантарчӗ Ваҫҫук, алӑк патнелле пырса.

— Вагоны считают, — неуверенно пояснил Васек, на ощупь пробираясь к двери.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лена, гриппа йывӑр чирлесе выртнӑ хыҫҫӑн вырӑн ҫинчен ӗнер ҫеҫ тӑнӑскер, хӑйӗннисем умӗнче кӑштах вӑтанчӗ, ӗҫлекенсене именчӗклӗн алӑ сӗлтрӗ, хӑй мӗншӗн звенопа пӗрле ӗҫлеме тухманнине аллисемпе паллӑсем парса ӑнлантарчӗ.

Лене, накануне только вставшей с постели после тяжелого гриппа, было немножко стыдно перед своими, и она то и дело смущенно махала рукой работающим и показывала знаками, почему она не у себя в звене.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Антикварнӑй магазинран, — кулса ӑнлантарчӗ ӑна пӗрремӗш американец.

— Из антикварного магазина, — смеясь, объяснил ему первый американец.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл купӑсне кӗсйине чикрӗ те, ачасене савӑт-сапа илсе килмелли ҫинчен аллипе сулкаласа ӑнлантарчӗ: вӑл вӗсене яшка парӗ, яшки вара, иккӗмӗш поварӗ тем пекех тӗрмешет пулин те, ҫаплах юхма чарӑнмасть.

Сунув гармошку в карман, он жестом объяснил детям, чтобы они скорее тащили посуду, и он даст им супу, который, несмотря на отчаянные усилия второго повара, продолжал сочиться из бака.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Американецсемпе акӑлчансем пӗр-пӗринпе тӳпелешсе кайсан лӑплантарма ҫеҫ… — ӑнлантарчӗ вӑл.

— Разве только подерутся американцы с англичанами, так успокоить их… — пояснил он.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ку вӑл хулана пӗтӗм халӑх вӑйӗпе юсаса ура ҫине тӑратмалли движени… субботник пекскер, анчах кашни кулленех пилӗк сехетрен пуҫламалла… ӗҫ умӗн икшер сехет… — хывӑннӑ май ӑнлантарчӗ амӑшне Леночка.

— Это такое движение, чтобы город общими силами восстановить… вроде субботника, только каждый день с пяти… два часа перед работой… — объяснила матери Леночка, раздеваясь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Геннадий Иванович патӗнче канашлу пулса иртрӗ, ҫавӑнта илтрӗм, — кӗскен ӑнлантарчӗ хӗрӗ.

— У Геннадия Александровича совещание было, слышала, — коротко объяснила дочь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех