Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗлме ҫук, кам та пулин килсе кӗрӗ те сире курах кайӗ, ваше благороди.
23-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ваше…
12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Ваше…
12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ара хам та эпӗ, сӑмах май, санран ыйтса пӑхасшӑнччӗ-ха: ҫав «ваше благороди», ҫӗр выртма кӗрекенни, халӗ сан патӑнта пытанса пурӑнмасть пулӗ те?Да я и то хотел кстати спросить: этот «ваше благородие», какой ночевал, зараз не у тебя спасается?
12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Ваше благороди!..
1-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Чӑн, ваше благороди…
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
— Вӑл, ваше благороди, ун тутине кулӑшӑн цыгаркӑпа тӗртрӗ, леш те ухмахах мар мӗн, янӑ та илнӗ…— Он, ваше благородие, цигаркой ей в харю для смеха, а она — не будь дура, и тяпни…
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Кун пекки, ваше благороди, ҫавӑн йышши чӗрчунран тӳсесси законра та ҫук.Этого, ваше благородие, и в законе нет, чтоб от твари терпеть…
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
— Пыраттӑм эп… ваше благороди, никама тивместӗп… — тесе пуҫларӗ Хрюкин чышки ҫинелле ӳсӗрсе.— Иду я, ваше благородие, никого не трогаю… — начинает Хрюкин, кашляя в кулак.
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
— Йӗркесӗрлӗх пулас, ваше благороди!.. — терӗ городовой.
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Эпӗ кӑшт вӗрилентӗм, ваше высокороди, анчах алӑ хумасан та юрамасть.Погорячился, ваше высокородие, ну да ведь без того нельзя, чтоб не побить.
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
Хальхи халӑх харсӑрланни, пӑхӑнманни мана питех кӳрентерчӗ, вара эпӗ… ытла вӑйлах та мар, ваше высокороди, сирӗн ҫинчен ун пек сӑмах каланине чарасшӑн, тӗрӗссипе, хуллен…
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
Манӑн, ваше высокороди, ҫанҫурӑм вӗриленсе кайрӗ, эпӗ пӗтӗмпе хӑраса ӳкрӗм.
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
Пурте, ваше высокороди, кулса тӑчӗҫ.
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
Тивӗҫлӗ йӗркене пӗлекен никам та ҫук, пӗтӗм салара, калас пулать, пӗр эпӗ анчах, ваше высокороди, ялти тӗттӗм халӑха тыткалама пӗлетӗп, эпӗ, ваше выеокороди, пурне те ӑнланма пултаратӑп.
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
— Эсир, ваше высокороди, халӑха хӑваласа салатасси манӑн ӗҫ мар, терӗр…— Вы, ваше высокородие, изволите говорить, не мое это дело народ разгонять…
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
— Ваше высокороди, господин мировой судья!
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
Вӑрламанччӗ те пулас, ҫапӑҫманччӗ те… недоимка пирки иккӗленетӗр пулсассӑн, старостӑна ан ӗненӗр, ваше благороди.
Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.
Ваше благороди!
Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.
Ҫырса хур-ха, ваше благороди, вӑл мана икӗ хутчен шӑлтан ҫапрӗ тата кӑкӑртан.Запишите также, ваше благородие, что он меня два раза по зубам ударил и в груди.
Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.