Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ак мӗн тата! — тесе пӳлчӗ ӑна Мак-Набс, — пит кирлӗ мана сирӗн классификаци!— Вот ещё что! — прервал его Мак-Набс, — очень мне нужна ваша классификация!
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ак хӑвӑр та куратӑр!
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ак мӗскер, Канар утравӗсем ҫинче сӑнаса ҫӳремелли виҫӗ вырӑн пур.Видите ли, на Канарских островах имеются три группы для обследования.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Халӗ ак, ку сӑмаха Элен хӑй каланӑ хыҫҫӑн, каллӗ-маллӗ шухӑшласа тӑрасси пулмарӗ.Но когда Элен сама внесла это предложение, никаким колебаниям не оставалось места.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ак кунтах широта та — 37°11'.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ак кунта тата onglt ӑнланмалла мар…
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн ячӗ — «Британи»: ку ак ҫак хута акӑлчанла ҫырнипе танлаштарса пӑхсан та курӑнать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл хут ак ҫакӑн пек:В этом документе строки и слова были расположены следующим образом:
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Халӗ ак, ҫилсемпе шывӑн юххисене хирӗҫ ишсе ҫӳрекен почтальона пула, тем те шухӑшлама пулать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ирхине ҫеҫ вӑл каталажкӑраччӗ, ак халь Тоньӑпа юнашар, таса тумтир, пуринчен ытла — вӑл халь ирӗкре.Еще утром каталажка, а сейчас Тоня рядом, чистая одежда, а главное — свобода.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ак кусене тӑхӑн, — терӗ вӑл, тенкел ҫине тирпейлӗ чӗркесе хунӑ шурӑ ҫухаллӑ матроска тата клёш брюки ҫине кӑтартса.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ак кунта костюм.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Ӑнлантӑм, — тесе пӳлчӗ ӑна Черняк, — ак эпир сана прошени ҫырса парӑпӑр, жид.— Понятно, — оборвал его Черняк, — мы тебе пропишем прошение, жидовская морда.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Леш, кӑшт ҫӗкленсе, йӗмне ҫӳлелле туртрӗ те, хӑй ҫине кӑшкӑрнипе хӑраса, катӑк шӑлӗсем витӗр кӑшт тытӑнчӑклӑн: — Эпӗ хам та пӗлместӗп. Лартрӗҫ те, ларатӑп ак. Картишӗнчен лаша ҫухалчӗ те, уншӑн эпӗ айӑплӑ мар вӗт, — тесе хучӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ак материалне вуласа пӑх-ха, — вӑл Саломыга умне пӗр купа ҫырнӑ хут тӗртсе хучӗ.Вот почитай-ка материал, — он подвинул Саломыге пачку исписанной бумаги.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫитменччӗ хуйхӑ, ак пулса тӑчӗ ӗнтӗ… — терӗ вӑл пусӑрӑннӑ сассипе.Не хватало печали — черти накачали… — подавленно пробормотал он.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫутӑ кантӑк ҫине кӑтартса, вӑл хуллен: — Ак ҫакӑнта пурӑнать, — терӗ.Указывая на светившееся окно, он тихо сказал: — Вот здесь живет.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Иртсе кайччӗр ҫеҫ, — ак ҫакна, пӑшал тытса пыраканнине ҫурӑмӗнчен пемелле, вара Федор ирӗкре.Как только пройдут мимо, выстрелить в спину вот этому, с винтовкой, и тогда Федор свободен.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пуҫ хуранӗ сиенленнӗ, ҫавӑнпа ак аташать вӑл.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Халӗ ак ҫак путсӗр ротмистр кунта вӑйпа килсе кӗнӗ, ҫитменнине тата пан полковник куҫӗ умӗнчех унӑн капелмейстрне хӗнет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.