Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланӑ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне помещиксене ҫунтарма, пӗтӗм ҫӗре хресченсен аллине пама, пуянсен мӗнпур пурлӑхне чухӑнсене пама шутланӑ.

Это значит, чтобы помещиков жечь, чтобы всю землю крестьянам, чтобы все от богатых к бедным.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Директор, Спагин тарасси ҫинчен нумайӑшӗ малтанах пӗлнӗ тесе, йӑнӑш шутланӑ.

Директор ошибался, высказывая предположение, что, вероятно, многие были посвящены в план побега Спагина.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Крупье алли, ставкӑсене черетне шутланӑ май, Тиррей укҫинчен перӗнчӗ.

Рука крупье, считая ставки по очереди, коснулась денег Тиррея.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ганэль шутланӑ тӑрӑх — Фиас ҫичӗ хутчен печӗ, Ганэль саккӑрмӗшне кӗтет, анчах ҫаранӑн симӗс тӗтрин ҫак пайӗнче сасартӑк шӑп-шӑпӑрт пулса тӑчӗ.

Фиас выстрелил, по счету Ганэля, семь раз; восьмого он ждал, но в этой части зеленого лугового тумана наступила вдруг полная тишина.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Экспертсем шутланӑ тӑрӑх — ҫук.

Эксперты считают, что нет.

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Кам шутланӑ хурахсем хуняшшӗне вӗлермеллех хӗнесе хӑварасса.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах уйра ӗҫ-пуҫ парӑмлӑ хресченсем шутланӑ пек пулса пыман курӑнать.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

 — «Ҫемье ман хам кирпӗч шутланӑ вӑхӑтра самай хушӑннӑ, — тет ку.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ӗҫ-пуҫ сан эпӗ шутланӑ пек мар иккен, шутсӑр япӑх, — терӗ вара ӑна Король.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах та 1,8 килограмлӑ вертолет хӑйне лайӑх енчен кӑтартнӑран NASA миссие тӑсма шутланӑ, унпа усӑ курса Perseverance марсоход (Ingenuity Марс ҫине унпа лекнӗ) умӗнчи лаптӑксене тӗпчесе сӑнаҫҫӗ.

Однако отличная производительность 1,8-килограммового вертолета побудила NASA продлить свою миссию, используя его в качестве разведчика для изучения местности перед марсоходом Perseverance, который доставил Ingenuity на Марс.

Ingenuity Марс ҫинче ҫулталӑк патнелле вӗҫсе ҫӳрет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31273.html

Пашка, чашка ҫинче ҫулӑ яшка, яшкара какай татки курсан, «тухтӑр лайӑхран та лайӑх пурӑнать иккен, тата тухтӑр вӑл, малтан шутланӑ пек хаяр ҫын та мар иккен», тесе шухӑшларӗ.

Взглянув в миску, Пашка увидел жирные щи, а в щах кусок мяса, и опять подумал, что доктору живется очень недурно и что доктор вовсе не так сердит, каким показался сначала.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Авторсем шутланӑ тӑрӑх, пребиотикла органика молекулисем Рюгу ҫине ҫакнашкал астероидсем ытти космос объекчӗсемпе ҫапӑннӑ хыҫҫӑн вӗсен ҫийӗ ҫинче йӗркеленнӗ космос тусанӗпе лекме пултарнӑ.

Авторы работы считают, что пребиотические органические молекулы могли появиться на Рюгу в результате распространения межпланетной пыли с поверхности подобных астероидов, которая образовывается после столкновения с другими космическими объектами.

Рюгу астероид ҫинче пурнӑҫ тӗввин ҫӑлкуҫне тупнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31262.html

Вӗсем ҫулла пӗрлешме шутланӑ, анчах май килмен.

Они решили пожениться еще летом, но не сложилось.

Нарӑсӑн 22-мӗшӗнче 101 мӑшӑр пӗрлешнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31111.html

Малтанлӑха шутланӑ тӑрӑх «Соларис» ҫӑмӑл машшинӑн водителӗ айӑплӑ шутланать, вӑл васкавлӑ пулӑшу карети сасӑллӑ тата мӗлтлетекен сигналпа пынине пӑхмасӑрах сулахаялла пӑрӑнма шутланӑ.

По предварительным данным виновником является водитель легкового автомобиля «Соларис», который, несмотря на включенные звуковые и проблесковые сигналы на карете скорой помощи, решил повернуть налево.

Шупашкарта васкавлӑ пулӑшу машини «Солариспа» ҫапӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30971.html

Ҫак ҫивӗт ҫине старик ӑтӑр тирӗнчен ҫинҫен касса илнӗ тир татӑкӗ явса хушнӑ: индеецсем шутланӑ тӑрӑх Хӗвел уйрӑммӑнах ҫав тир татӑкне юратнӑ.

В эту косичку старик вплел узкую полоску, вырезанную из шкуры выдры: Солнце, как считали индейцы, особенно любило этот мех.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫапла, Шурӑ Кашкӑрпа Хӗрлӗ Тӑрна Синопӑн Москитсен йӑхне кӗмелле пулать, тесе шутланӑ.

Итак, Белый Волк и Красный Журавль решили, что Синопа должен вступить в братство Москитов.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Шурӑ Кашкӑрпа Хӗрлӗ Тӑрна кӑмӑллӑн кулса пӗр-пӗрин ҫине ҫавӑрӑнса пӑхнӑ, ватӑ аслашшӗ: «Тӗрӗс, тӗрӗс, вӑхӑт ӑна вӗренме», — тесе шутланӑ.

Белый Волк и Красный Журавль с улыбкой переглянулись, а старый дед подумал: «Да, да, пора ему учиться».

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

«Ку ӑтӑрах пулмалла», татах шутланӑ ача.

«Должно быть, это выдра», — снова подумал мальчик.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

«Ку кашкӑр та мар, — тесе шутланӑ ача.

«И это не волк, — рассуждал мальчик.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

«Ҫакӑнта асатте пулнӑ пулсан, ҫакӑнта епле чӗрчун хӑй йӗрне хӑварнине часах пӗлнӗ пулӗччӗ», шутланӑ ача.

«Вот если бы дедушка был здесь, он бы сразу догадался, какое животное оставило эти следы», — подумал мальчик.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех