Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Час ак тӑвӑл ҫитӗ!

Скоро грянет буря!

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Юрать, мучи, хӑех иртсе каять ак! — тенӗ Сергей.

— Ничего, дедушка, и так пройдет! — отмахивался Сергей.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӑхта-ха, кӑларса ярӑп та ак сана картишне, унта часах кушаксем ҫисе ярӗҫ.

Вот погоди, выпущу тебя на двор, там кошки тебя сожрут.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ак яратӑп сана завода — кислота тултарма, ун чухне пӗлӗн.

Вот пошлю тебя на завод кислоту переливать, — тогда узнаешь.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Часах ак эпӗ хамах укҫа ӗҫлесе илме пуҫлатӑп.

— Скоро я деньги зарабатывать буду.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӑхта-ха, Юлия Константиновнӑна каласа парам ак, ху та ҫывӑрмастӑн, ыттисене те ҫывӑрма памастӑн, — тесе хӑратмалла вӑрҫнӑ ӑна ыйхӑран вӑраннӑ Пашка.

Вот погоди, скажу Юлии Константиновне, что сам не спишь и другим не даешь, — ворчал и грозился проснувшийся Пашка.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ыран килет ак, вара калаҫса та тӑранаймӑр, — тенӗ асламӑшӗ.

Завтра придет, так наговоритесь досыта, — ответила бабушка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Часах ак вулама, ҫырма тата ӑсра шутлама вӗрентсе ҫитерет.

Скоро научит читать и писать и в уме складывать!..

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пирӗн арӑмсем — авӑрланӑ тупӑсем, Ак ӑҫта пирӗн арӑмсем.

Наши жены — пушки заряжены, Вот где наши жены.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Часах ак тӑххӑра каятӑп, — тенӗ Серёжа.

— Скоро девять, — сказал Сережа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эп сире кӑтартӑп ак! — тесе силленӗ Палладий хӑйӗн хӗрлӗ сухалне, хӑмӑр тӗслӗ пӳрнипе хаяррӑн юнаса.

Вот я вам ужо! — тряс рыжей бородой Палладий и сердито грозил коричневым пальцем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ак ҫак ҫуртра, аялта, Харламов купец лавкки тата почта вырнаҫнӑ.

А вот в этом доме, в низку — лавка купца Харламова и почта помещались.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Куратӑн-и ӗнтӗ, Олеся, епле аван пулать, часах ак аҫуна та ҫаплах ыталӑн.

— Вот видишь, Олеся, как хорошо, скоро ты обнимешь батьку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Пире ак ҫак хураҫи лекрӗ!

— А нам этот гусь попался!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах Пшигодски, ӑна итлесе-туса тӑмасӑр, пурин ҫине те савӑнӑҫлӑн пӑхса ҫаврӑнчӗ те: — Ак итлӗр-ха, мӗн тери шеп пулать ку, — тесе хучӗ.

Но Пшигодский, уже не слушая его, обвел всех радостным взглядом: — Вот послушайте, до чего дельно получается, — начал он.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ак ӳссе ҫит-ха, сана та командир тӑвӑпӑр, вара хӑвӑн ӑсна кӑтартма пуҫла.

А вот подрастешь, тебя командиром выберем, и будешь свой ум доказывать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Манӑн ак лашасем пурте урасӑр юлчӗҫ, а эсӗ татах илетӗн…

У меня вот все кони на ноги пали, а ты хватаешь…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Пӑртак хӑварам, ак ҫакӑнта…

— Я немножко оставлю, вот здесь…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тухрӗҫ те кайрӗҫ, кунта ак эсӗ пуриншӗн те пӑсӑрлан…

Уехали себе а ты тут за всех отдувайся…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ак халех кунта персе ҫитеҫҫӗ.

Сейчас они ворвутся сюда.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех