Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӑр ҫапса кайнӑ ҫӗрте вӗсем часах ҫӑлса пуҫтарчӗҫ.
XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сана, сӑмахран, ҫак инкекрен ҫӑлса, умна каҫма саратӑп та, каҫ эппин эс лайӑхрах енне, ыттине пӑхса ан тӑр, ара, тимлесе калатӑп.
XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Эсир ӑна хӑвӑр ҫӑлса кӑлартӑр, Николай Васильевич.
24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ҫавӑн хыҫҫӑн вӑл мана ҫӑлса хӑварчӗ тетӗп-ҫке.
V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Элле мана хама ҫапла турӑ ҫырнӑ-ши: чи-чи йывӑр вӑхӑтра эсӗ мана килсе ҫӑлатӑн, иккӗмӗш хут вилӗмрен ҫӑлса хӑвартӑн-ҫке мана.
IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл нумайрах курӑк ҫӑлса илме хӑтланать, анчах хобочӗ ӑна итлемест, слон ҫурийӗн вӑйӗ те сахал-тарах-ха.Он пытается захватить побольше травы — хобот не слушается его, да и сил у слонёнка ещё маловато.
Равипе Шаши уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Мана ҫӑлса хӑварнӑ хыҫҫӑн ӑна леш мурсем вӗлерчӗҫ.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Унта пулнӑ ҫынсем Тёмӑна аран-аран вӑкӑртан ҫӑлса хӑварчӗҫ.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Айӑпланакан хӑй айӑпне йышӑнать пулсан, вӑл хӑйӗн чысне ҫеҫ ҫӑлса хӑварма тӑрӑшать.Когда преступник сознает свою вину, он спасает единственное, что стоит спасти — свою честь.
III. Сасӑлани // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Де-Лантенак маркиз хӑй ҫын пурнӑҫне ҫӑлса хӑварма пултарнӑ, анчах вӑл хӑй валли вилӗм суйласа илчӗ.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл ӑна ҫапла амантнипе вилӗмрен ҫӑлса хӑварчӗ.
X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Эпӗ сиртен ырлӑх ыйтнӑ пек ыйтатӑп: мана вӗлерсе хӑвӑра ҫӑлса хӑварӑр.Я как милости прошу: отнимите у меня жизнь, ибо я хочу спасти вас.
VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лантенака вӗлерни — Вандейӑна теп туни пулать, Вандейӑна тӗп туни — Францие ҫӑлса хӑварассине пӗлтерет.Убить Лантенака значило убить Вандею; убить Вандею значило спасти Францию.
VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫак икӗ ҫынна вилӗмрен ҫӑлса, эсӗ республикӑна икӗ тӑшман патӑн.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Мӗншӗн вилӗмрен ҫӑлса хӑвартӑр эсир мана?
VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Анчах вӑл ҫак ача амӑшне те ҫӑлса хӑварчӗ-ҫке-ха!
VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Иккӗмӗш хут вилӗмрен ҫӑлса хӑвартӑр эсир мана…
IV. Иккӗмӗш хут // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ку ҫын мана вилӗмрен ҫӑлса хӑварчӗ, — терӗ Говэн.
IV. Иккӗмӗш хут // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл хӑйӗн вӗрентекен умӗнче хӑйне шухӑшлама вӗрентнӗшӗн кӑна мар, хӑйне вилӗмрен ҫӑлса хӑварнӑшӑн та парӑмра пулнӑ.
III. Ача пӑхса ӳстерекен // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫынна вилӗмрен ҫӑлса хӑварнипе тата ҫакӑн пек ответ панипе Парижӑн чухӑн кварталӗсенче пурӑнакансем хушшинче вӑл мухтава тухнӑ.Этот поступок и этот ответ сделали его популярным в бедных кварталах Парижа.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.