Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

старике (тĕпĕ: старик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӑмӑла каймасть вӑл мана… — терӗ Валерий шӑппӑн, старике асӑрхануллӑ пӑхса ӑсатса янӑ хыҫҫӑн.

— Не нравится он мне… — тихо сказал Валерий, проводив старика подозрительным взглядом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӑштах кӑмӑлне ҫемҫетсе, Сергунько старике хӑйсене мӗн кирли ҫинчен каласа пачӗ.

Несколько смягчившись, Сергунько объяснил старику, в чем дело.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мефодьич, санӑн пӗтӗм яла хуралламалла пулать! — терӗ Василий старике.

— Мефодьич, тебе всю деревню сторожить! — сказал Василий старику.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вара, старике хулпуҫҫипе тӗртсе, Степанида пӗтӗм пӗвӗпе ҫӗкленсе тӑчӗ.

Тогда, отодвигая старика плечом, поднялась во весь рост Степанида.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Конопатов старике ӑҫта-ӑҫта лартман эпир!

Куда только мы не ставили старика Конопатова!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн питӗнче яланхи пек хӑйне хӑй мала хурса шутланӑ кӑмӑл палӑрман, унӑн пичӗ асап тӳснӗ чухнехи пек, старике темскер тертлентернӗн туйӑнать.

На лице его не было обычного выражения самоуверенной благожелательности, оно было страдальческим, казалось, старика что-то томит.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман касса хатӗрленӗ ҫӗрте ӗҫлекен бригадӑн бригадирне, Матвеича, сухаллӑ старике, куртӑн-и?

Бригадира лесозаготовительной бригады Матвеевича, старика такого бородатого, видел?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах ҫак санӑн строительствунта, тӳрӗ сӑмахшӑн старике каҫар та, усси те, килӗшӳлӗх те ҫук.

А в этом в твоем строительстве, прости старика за прямое слово, нет ни расчета, ни сообразности.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Санӑн старике больницӑна колхоз лавӗпе турттарса кайнӑччӗ мар-и-ха?

Старика твоего не на колхозной ли подводе в больницу возили?

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сывӑ пурӑнатӑр-и, Михаил Петрович? — терӗ Василий старике.

— Здорово живете, Михаил Павлович! — обратился к старику Василий.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Асламӑшӗ хӑйӗн кӑмӑллакан тусне, хуралта тӑракан кукӑр старике Владимир Ивановича хӑйсен Глазовски уездӗнче унашкал япаласем пулкалани ҫинчен каласа панине Серёжа хӑй те илтнӗ.

Он сам слышал когда-то, как бабушка рассказывала своему задушевному другу, кривому старику-караульщику Владимиру Ивановичу, что у них такие случаи в Глазовском уезде бывали.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫавӑнтах вӑл Крестовниковсен супӑнь пӗҫерекен цехӗнчи сӗт пек шурӑ ҫӑра пӑса тата хӑйне: — Кур, кур, мӗн курма пултарӑн, — текен старике аса илнӗ.

И тут он вспомнил густую пелену молочного тумана в мыловаренном цехе у Крестовниковых и того старика, который сказал ему: «Погляди, погляди, если что разглядишь».

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

«Ӑҫта курнӑ эпӗ ку старике

«Где я этого старика видал?»

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Дергач, нимӗн каламасӑр, кӗреҫине илнӗ те старике пуҫӗнчен кӗреҫе аврипе ҫапнӑ.

Ни слова не говоря, Дергач поднял заступ и ударил старика по голове.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Потоцки чӗтрекен старике сивӗ йӗрӗнчӗкпе сӑнаса тӑрать.

Потоцкий с холодной брезгливостью наблюдал за трясущимся стариком.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Йӗри-тавра кӳршисем нимӗн чӗнмесӗр пӑхса тӑраҫҫӗ, вӗсене ҫак ҫуртра ҫирӗм ҫул хушши нихӑҫан никампа хирӗҫмесӗр пурӑннӑ йӑваш та тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынна — урапасем туса пурӑнакан старике мӗншӗн ареслени тӗлӗнтерсе янӑ.

Кругом стояли молчаливые соседи, недоумевая, за что арестовали честного колесника, всегда тихого, прожившего в этом доме без единого скандала почти двадцать лет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Владислав тата темскер каласшӑн пулчӗ, анчах алӑка шаккарӗҫ те, пӳлӗме кӗнӗ вӑрӑм тарҫӑ: ясновелможнӑйӑ пание его сиятельство курасшӑн, тесе пӗлтерчӗ, кӑшт пӑрӑнса, шыҫмакланса, пӗркеленсе кайнӑ старике ҫул пачӗ; старик, урине аран сӗтӗркелесе, пӳлӗме ерипен кӗчӗ.

Владислав еще что-то хотел сказать, но в дверь постучали; вошедший рослый слуга доложил, что его сиятельство желает видеть ясновельможную пани, и почтительно посторонился, пропуская тучного, обрюзгшего старика, который медленно, с трудом волоча ноги, вошел в комнату.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Мӗн илсе килнӗ-ха старике ҫакӑн пек ҫӗрле?»

Что заставило старика придти так поздно?»

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Никамран малтан эпӗ кунта Сизов старике тӗл пултӑм, — каласа кӑтартрӗ Павел.

— Первого встретил я здесь старика Сизова, — рассказывал Павел.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах пӗтӗмпех тӗлӗнмелле пулса тухнӑ: пит паха тӑхӑннӑ темӗнле господинпа вучах умӗнчен тин ҫеҫ уйрӑлнӑ тимӗрҫӗ станцӑран ҫак старике питӗ хисеплӗн ӑсатса янӑ.

Но, к его удивлению, старика почтительно провожали со станции какой-то господин, очень щеголеватый, и кузнец, видимо, только что отошедший от горна.

XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех