Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лекрӗ (тĕпĕ: лек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗлӗт ҫинчен килнӗ тискер кайӑк е ҫын лекрӗ! — тулли кӑмӑлпа, пилӗкне аран тӳрлетсе тата тӑнлавне шӑлса каларӗ профессор.

— Попался, небесный зверь или человек! — с бесконечным удовлетворением сказал профессор, с усилием разгибаясь и потирая виски.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Щорс юлташ нимӗҫсен тылне лекрӗ пулас, — тенӗ Живоног.

Кажись, товарищ Щорс угодил немцам в тыл, — сказал Живоног.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ман унпа ӑнсӑртран тӗл пулма лекрӗ.

Судьба столкнула меня с ним случайно.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Ҫапла эпир пулӑ чылай тытрӑмӑр: пӗр тинӗс тайменӗ лекрӗ, виҫӗ мальма, тӑватӑ кунж тата вунпӗр хӗрлӗ ҫунат.

Улов был удачный: поймали морского тайменя, трех мальм, четырех кунж и одиннадцать красноперок.

Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.

Хӑш-пӗр чух тата каҫхине пирӗн ҫула тӑман шӑлса лартнисем те пулкаларӗҫ, вара ӑна тата тепӗр хут таптаса тухма лекрӗ.

Случалось, что протоптанную накануне дорогу заметало ночью снегом, и тогда надо было протаптывать ее снова.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Нарттӑсене хамӑрӑн ҫӗклесе утма лекрӗ.

Нарты приходилось тащить главным образом нам самим.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Тӑваттӑмӗш кунне эпир лачака патне ҫитсе тухрӑмӑр, пирӗн вара каллех сӑртсем урлӑ чаваланма лекрӗ.

На четвертые сутки мы дошли до топкого болота, и нам снова пришлось взбираться на кручи.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Сулахай ҫыран туллӑ-сӑртлӑрах пулчӗ, ҫавна май, вӗсем тӑрӑх чаваланса пырса, юлашки вӑйсене сая яма лекрӗ.

Левый берег оказался гористым, частые непропуски вынуждали нас взбираться на кручи и тратить последние силы.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Сихотэ-Алинь ту хырҫи ҫине хӑпарма йывӑр пулчӗ; ытла та чӑнкӑ, ҫавӑнпа кукӑр-макӑрсем чылай тума лекрӗ, хӑш-пӗр ҫӗрте вара йывӑҫ тымарӗсенчен уртӑна-уртӑнах ҫӳлелле чаваланмалла пулчӗ.

Подъем на гребень Сихотэ-Алиня оказался настолько крутым, что мы вынуждены были идти зигзагами и карабкаться, хватаясь руками за корни деревьев.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Пуля чӗрчуна пуҫранах лекрӗ.

Пуля попала прямо в голову зверя.

Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.

Эпӗ питӗ лайӑх тӗллесе петӗм, лекрӗ пулмалла.

Я хорошо прицелился и, наверное, попал.

Уссури пантери // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 23–26 с.

Пӗр ҫӗрте манӑн ура сасартӑк шуса кайрӗ те, чӗркуҫҫи чул ҫине пырса лекрӗ.

Вдруг в одном месте я поскользнулся и больно ушиб колено о камень.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Тӗк тӑнӑ ҫӗртен темшӗн тата хӑйӗнчен инҫех мар ларакан ват ҫынна та эрех ӗҫтерсе хӑварчӗ, темшӗн сӑрине те сыпрӗ, тӑкакӗ пӗтӗмпех хӑйне лекрӗ, килӗнче пулнӑ пулсан, вӑл шывпа та канӑҫӗччӗ.

Мало того, ни с того ни с сего принялся угощать вином постороннего старика, сам пива выпил, знать бы, что все это будет из его кармана, он бы и водичкой удоволился!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кашни ҫынна ҫур сухари, пӗрер пӗчӗк татӑк сахӑр тата типӗтнӗ пулӑ лекрӗ.

Каждому досталось по полсухаря, по куску сахару и маленькому кусочку воблы.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Алла чиксе хыпашласа пӑхрӑм та, хытӑ япала лекрӗ.

Протянула руку, нащупала что-то твердое и вытащила маленькую записную книжку.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Мана хамӑр чӳрече умне лекрӗ.

Мне досталась земля под нашим окном.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Урӑх пыра лекрӗ, — терӗ Николай Васильевич кулса.

— Не в то горло попало, — смеясь сказал Николай Васильевич.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Васькӑна ӗҫе хӑй шухӑшланӑ пек тунӑшӑн лекрӗ ӗнтӗ.

Ваське уже попало за самовольство.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗри лекрӗ.

Один есть.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тойво ман пата лекрӗ, — ҫакӑ уншӑн телей пулчӗ; Лейно отделеннӑй пулса тӑчӗ.

Тойво попал ко мне; это был его выигрыш; Лейно был отделенным.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех