Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑра (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чи лайӑх демократин монополийӗ пирӗн алӑра.

— Монополия на самую лучшую демократию в наших руках.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Партирен кӑларнӑ чухне алӑра сирӗн пӗр кирлӗ козырь те пулмасть.

Когда вас будут исключать из партии, у вас не окажется на руках ни одного нужного козыря.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унӑн чӗри манӑннипе пӗр пек тапни-тапманнине эпӗ пӗлместӗп, анчах унӑн алли ман алӑра чӗтресе каймарӗ.

Билось ли ее сердце одинаково с моим? Я не знаю, но ее рука не задрожала в моей.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Акӑ, ман алӑра Павел сӑмахӗ пур, ӑна пичетлеме йышӑннӑ.

Кстати, вот у меня речь Павла, ее решено напечатать.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗлместӗн-и, пирӗн алӑра вӑл партизансемпе ҫыхӑннине кӑтартакан паллӑсем пур.

— У нас, понимаешь, есть данные, что она связана с партизанами.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шухӑшласа пӑх эс, пурте пирӗн алӑра вӗт.

Подумай, ведь все в наших руках.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫук, кунта Микола та, офицерӑн юххи те пулман, кунта сарай, пӗр ҫӗклем улӑм, тата алӑра ывӑл — пирпе чӗркенӗ пӗчӗкҫеҫ, ҫаврака, хӗрлӗ питлӗ ача ҫеҫ пулнӑ.

Нет, здесь не было ни Миколы, ни офицерской гадины, здесь были только сарай, охапка сена и сын в руках — закутанный в холстину крохотный, круглый, краснолицый ребенок.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Джигитсем вӗсем ҫине хӗҫӗсене алӑра тытса тата кӑшкӑрашса вӗҫтерсе пыраҫҫӗ.

Джигиты неслись на них, с гиканьем обнажая шашки.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шура макӑракан Леночкӑна алӑра ҫӗклесе пырать.

Шура несла рыдающую Леночку на руках.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Нимӗн те калаймӑн: Пысӑк та, ҫӳлӗ те, алӑра ҫӑмӑл та, лайӑх ҫӳрет, ҫаврӑнкалать.

Ничего не скажешь: и велик, и высок, и легок в руках, и хорошей маневренности.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ман алӑра вӑл нумаях лармӗ.

Он у меня долго не простоит.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӗнпур красноармеец юлташсене хӑйсен речӗсене коммунизмӑн хӗрлӗ ялавӗ тавра тачӑрах пӗтӗҫтерме, алӑра винтовкӑна ҫирӗпрех тытма, усал ирсӗрсем пире хирӗҫ тухнине ҫӗнӗрен хӑватлӑн пырса ҫапнипе ответ пама чӗнсе калатпӑр.

Призываем всех товарищей красноармейцев тесней сомкнуть свои ряды вокруг красного знамени коммунизма, крепче сжать в руках винтовку и на вызов хищников ответить новым, мощным ударом.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

 — Анчах та эсӗ, чи малтанах, хӑвна ху алӑра тыт-ха.

— Однако ты прежде всего возьми себя в руки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пиншер тенкӗ пулнӑ алӑра, анчах тухса ӳкнӗ.

Тысячи в руках были — из рук вышли.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӳршӗсем ашшӗне ӳкӗтлеме пуҫланӑ: авлан та авлан, тенӗ, пӗччен мужике кил тытса тӑма йывӑр — алӑра хуҫалӑх та, хӗр те пур, тенӗ.

Стали соседи отца уговаривать: женись, мол, да женись, одному мужику со всем в доме не управиться, — и хозяйство, и дочка на руках.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пуласчӗ ман алӑра пӗр рота баварцӑсем, — ҫав сволочсене эпӗ пӗр самантрах лӑплантарнӑ пулӑттӑм.

Будь у меня рота баварцев, я б эту сволочь живо утихомирил.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халлӗхе пирӗн алӑра пӗр ҫӗр ҫынна яхӑн пур.

Мы пока что располагаем сотней людей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Чи кирли ҫакӑ: хӗҫпӑшаллӑ вӑй пирӗн алӑра пулмалла.

Важно одно: чтобы вооруженная сила была в наших руках.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах халлӗхе ҫапах та алӑра ылтӑнпа шутласан ҫур мелюн пур, ку епле тесен те ним ҫуккинчен аванрах».

А пока мы владеем полмиллионом золотых рублей, и это на худой конец лучше, чем ничего».

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Манӑн пирӗн иксӗмӗрӗн алӑра мӗнле хаклӑ япаласем пуррине пӗлмелле, ҫавӑнпа ыйтрӑм эпӗ.

Я спросил об этом потому, что мне нужно знать, какими ценностями мы с тобой располагаем.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех