Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хула сăмах пирĕн базăра пур.
хула (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хулахула пекех, — сиввӗн асӑрхаттарчӗ Базаров.

— Город как город, — хладнокровно заметил Базаров.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Чӑтма ҫук начар хула, тӗрӗс мар-и?

Несносный город, не правда ли?

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Куратӑн, ҫанталӑк кунта мӗнле пулса кайрӗ, а эпир вӗҫтерӗпӗр, хула курӑпӑр.

Вишь, какая сделалась здесь погода; а мы прокатимся, город посмотрим.

XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ хама хула тулашӗнчи вырӑс ҫурчӗн лутра чӳречи умӗнче куратӑп.

И вижу я себя перед низким окном загородного русского дома.

«Мӗнле хитре, мӗнле чеченччӗ роза!..» // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 173–174 с.

Пуҫӑма шухӑш килет: мӗн тума кирлех пире ҫакӑнта Чархулинчи Ҫветтуй Софи храмӗ ҫинчи хӗрес? — мӗн тума кирлех ҫакӑнта эпир, хула ҫыннисем, ӑмсанан пур ӑпӑр-тапӑр?

И думается мне: к чему нам тут и крест на куполе Святой Софии в Царь-Граде и всё, чего так добиваемся мы, городские люди?

Ял // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 164–165 с.

Ҫапла пӗррехинче пирӗн иксӗмӗрӗн каретӑпа хула ҫывӑхне каймалла пулчӗ.

Раз как-то пришлось мне ехать с ним вдвоем в карете за город.

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Хула стени хыҫӗнче кегелле выляма лупасайсем тата сӑра юратакансем валли сӗтелсем лартнӑ пӗчӗк сад пур.

За городской стеною находился маленький сад с навесом для кеглей и столами для любителей пива.

XV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Эпӗ хула тӑрӑх сулланса ҫӳрерӗм, киле таврӑнтӑм, каллех тухрӑм.

Я бродил по городу; возвращался домой, выходил снова.

XIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Эпир хула тулашӗнче пурӑнатпӑр, — калаҫрӗ Гагин, — иҫӗм ҫырли пахчинче, пӗр-пӗччен ларакан пӳртре, ҫӳлте.

— Мы живем за городом, — продолжал Гагин, — в винограднике, в одиноком домишке, высоко.

II // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Юханшывӑн тепӗр енче Л. ятлӑ пӗчӗк хула, эпӗ пурӑнаканнинчен кӑшт пысӑкрахскер, вырнаҫнӑ.

На противоположном берегу находился городок Л., немного побольше того, в котором я поселился.

I // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Ҫак пӗчӗк хула мана хӑй икӗ ҫӳллӗ сӑрт хушшине вырнаҫнипе, хӑйӗн кивӗ стенисемпе, башнисемпе, ӗмӗрхи ҫӑкисемпе, Рейна юхса кӗрекен ҫутӑ юханшыв урлӑ хывнӑ чӑнкӑ кӗперӗпе, — нимӗнрен те ытларах хӑйӗн паха эрехӗпе килӗшрӗ.

Городок этот мне понравился своим местоположением у подошвы двух высоких холмов, своими дряхлыми стенами и башнями, вековыми липами, крутым мостом над светлой речкой, впадавшей в Рейн, — а главное, своим хорошим вином.

I // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Анчах та ҫав сасӑ питӗ хитре текен сӑмах сарӑлнӑ: Валери ирсерен, пӗтӗм хула ҫывӑрнӑ чух, пӳртӗнче питӗрӗнсе ларса, лютня каласа, авалхи юрӑсене юрлать имӗш.

Но ходила молва, что он был у нее прекрасен и чист, запершись у себя в комнате, ранним утром, когда вес в городе еще дремало, она любила напевать старинные песни, под звуки лютни, на которой сама играла.

I // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Каҫӗ тӗттӗм, йывӑҫсем шӑппӑн пӑшӑлтатаҫҫӗ; тӳперен уҫӑ сывлӑш анать, хула енчен укроп шӑрши килет.

Ночь была темна, деревья чуть шептали; с неба падал тихий холодок, от огорода тянуло запахом укропа.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Гоголь сӑнласа панӑ Невски проспект чӑнах та ҫиелтен пӑхма хитре, вӑл кашни сехетре ҫӗнӗ тӗс йышӑнать, вӑл ҫынсемпе хӗвӗшсе тӑрать, анчах вӑл пысӑк хула мӗскӗнлӗхне, Коломнӑра е Мещански урамра пурӑнакансен чухӑнлӑхне, столицӑн тӳнтерле енне пытарма пултараймасть.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Тепӗр художник ашшӗ, хӑрушӑ портрет ӳкернӗскер, хула тулашӗнче, Коломнӑра пурӑннӑ («ку вӑл столица та, провинци те мар; Коломна урамӗсене кӗрсенех ҫыннӑн мӗнпур ҫамрӑк ӗмӗчӗсем сӳнсе ларнӑ пек пулаҫҫӗ. Кунта пуласлӑх ҫук, кунта шӑплӑх кӑна, столица юхӑмӗнчен ларса юлнӑ юшкӑн кӑна»).

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Паллах, повеҫсене хӑй курнӑ тӑрӑх кӑна ҫырнӑ тени тӗрӗс мар пулнӑ пулӗччӗ, анчах хӑй курни-илтни Гоголе Петербург пурнӑҫӗн деталӗсене, хула пейзажне лайӑхрах ҫырса пама нумай пулӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Хула картинине витӗмлӗ сӑнани, чиншӑн ҫеҫ ҫунакан бюрократие вӑйлӑ кӑтартса пани, вак ҫынсене ним вырӑнне те хуманнине витӗр курса, пурнӑҫри хирӗҫӳсене туйса тӑни пӗтӗмпех Гоголь обществӑллӑ пурнӑҫ условийӗсене лайӑх пӗлни ҫинчен калать.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Ку критикӑлла реализм никӗсне Гоголь хӑйӗн «Иван Федорович Шпонька» тата «Иван Ивановичпа Иван Никифорович мӗнле вӑрҫса кайни ҫинчен» ятлӑ повеҫӗсенчех хунӑ, Петербург повеҫӗсенче вара ӑна тата тарӑнлатнӑ, вӑйлатнӑ, ҫӗнӗ темӑсемпе пуянлатнӑ, «Невски проспект» е «Шинель» повеҫре Петербург ӗҫ ӑҫта пулса иртнине кӑтартас тесе асӑннӑ хула ячӗ кӑна мар, Гоголь геройӗсем пурӑнакан социальнӑй атмосфера пулса тарать.

Куҫарса пулӑш

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Кирек мӗнле пулсан та, пӗтӗм хула туй ҫинчен шавланӑ.

Как бы то ни было, но свадьба заняла весь город.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ку художник хӑйӗн ӗлӗкхи юлташӗсенчен пӗри иккен, вӑл ҫамрӑкранах искусствӑна юратса чӗререн ӗҫе пуҫӑннӑччӗ, унтан вӑл, тусӗсенчен, тӑванӗсенчен уйрӑлса тата яланхи хӑнӑхӑвӗсене пӑрахса, таса тӳпене пула искусство хӑватлӑн аталанакан ҫӗре, ку хула ятне асӑнсах художникӗн ҫулӑмлӑ чӗрине вӑйлӑ таптаракан Рима кайрӗ.

Этот художник был один из прежних его товарищей, который от ранних лет носил в себе страсть к искусству, с пламенной душой труженика погрузился в него всей душою своей, оторвался от друзей, от родных, от милых привычек, и помчался туда, где в виду прекрасных небес спеет величавый рассадник искусств, в тот чудный Рим, при имени которого так полно и сильно бьется пламенное сердце художника.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех