Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чемоданӑмӑрсем йывӑр марччӗ пирӗн, хула варрине ҫити метропа каясшӑн пултӑмӑр та Аэропортран тухсан икӗ сехет хушши ҫул урлӑ каҫаймарӑмӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вунӑ сехет кӑшт иртнӗ.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан вӑл сехет ҫине пӑхса илчӗ.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Паян вунӑ сехет ҫурӑра, ирхине матроса уҫӑлма илсе тухнӑ вӑхӑтра, Терентий тул енчен фитиле вут тивертет те, хӑй извозчик патне вӗҫтерет.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шӑп вунӑ сехет ҫурӑра вӑл тӗрмерен тӳрех Пысӑк Фонтана тарать, унтан, пирӗн кимӗ ҫине ларса, Румынине тарать.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Пӗр сехет, иккӗ, виҫҫӗ, тӑваттӑ, пиллӗк…
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑйӗн кӗсьере чиксе ҫӳремелли сехет!
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл ӑна хӑлхи патне чаплӑн илсе пычӗ, сехет шакканине итлерӗ, унтан, мрамор пек шупка пӑнчӑллӑ пӳрнипе асапланса, хуппине уҫрӗ.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сасартӑк Гаврик кӗсьинчен чылай пысӑк хура хушӑллӑ сехет туртса кӑларчӗ.Вдруг Гаврик полез в карман и вытащил довольно большие часы черной вороненой стали.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унӑн кӑкӑрӗ ҫинче нумай брелоксем ҫакнӑ сехет вӑчӑри курӑнса тӑнӑ, илемлӗ саркаланӑ аллисене вӑл кӑвак перчетке тӑхӑннӑ.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах акӑ вӗсем ҫур сехет ытла ишеҫҫӗ, анчах ку таранччен сысна какайӗ те, куличсем те, сӑрланӑ ҫӑмартасем те курӑнмаҫҫӗ.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Каялла тепӗр тӑватӑ сехет.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сехет маятникӗ чарӑнмасӑр пӗр пек шаккаса тӑни Петяна темле шиклентерет.Резкий стук маятника пугал Петю своей настойчивостью, неумолимой непрерывностью.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Халӗ сехет шаккать мар, унӑн сасси пӑшал пенӗ пек илтӗнет.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл пырса кӗнӗренпе пӳлӗмре тӗттӗм, хӑрушӑ, шӑп пулса тӑчӗ, сехет те хытӑрах шакканӑ пек илтӗнчӗ, чӳречесен кантӑкӗсем кӑвакарнӑ пек туйӑнчӗҫ.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑннипе илсен, ун чухне икӗ сехет те ҫитеймен.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пӗр сехет маларах ҫак вырӑнсемпех Гаврикпа пынӑ чухне, Петя ытлашши пӑшӑрханманччӗ.Проходя здесь час тому назад с Гавриком, Петя не испытывал особенного беспокойства.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пӗр сехет выртсан, вӑл ахлаткаласа тепӗр аякки ҫине ҫаврӑнса выртрӗ, хуллен йынӑшса ячӗ.Через час он, кряхтя, перевернулся на другой бок и осторожно застонал.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Участокран тинӗс хӗррине вӗсем икӗ сехет утрӗҫ.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Каҫхине вунӑ сехет тӗлӗнче столовӑя тутӑрне салтмасӑрах Дуня чупса кӗчӗ те, штаб стени ҫумӗнче часовой пӑшалпа перӗнсе вилни ҫинчен пӗлтерчӗ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949