Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пеккине (тĕпĕ: пекӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уйӑх ҫумӗнчи ҫутӑ юпасем ялкӑшса тӑнӑ, — вӗсем ун пеккине халиччен нихҫан та курман.

Пылали столбы света, каких они никогда раньше в жизни не видели.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лоцманӗсем вара, Двинан час-часах улшӑнса тӑракан юхӑмӗ ҫине персе, мӗншӗн ун пеккине хӑйсем те ӑнланман пек, аллисене кӑна саркаласа пӑрахаҫҫӗ.

Лоцманы ссылались на изменчивое и капризное течение Двины, разводили руками, будто не понимая, в чем дело.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кун пеккине нумайранпа курман.

 — Давно такого не видывали.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Вӑл ун пеккине эпӗ пӗлнӗ вӗт, эпӗ туйса тӑнӑ вет!

 — Я ж ведь знала, я ж ведь чуяла, что он такой!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тӑмне илес пулсан, унӑн вӑрттӑнлӑхӗ пур — ун пеккине пӗтӗм облаҫра та шыраса тупаймӑн.

— Что касаемо глины, так она у нас с секретом, — такого богатства во всей области не сыщещь.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ман пеккине курайман-ха эсир!

— Таких, как я, еще не видывали!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ун пеккине пӗрне курнӑ эпир!

— Видали одну такую!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Манса кайман. Манас та ҫук. Сан пеккине манмаҫҫӗ», — ҫирӗппӗн те тӳрӗ кӑмӑлпа ответлерӗҫ Авдотья куҫӗсем.

«Не забыла. Не забуду. Такого не забывают», — твердо и честно ответили глаза Авдотьи.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун пеккине тепре туп-ха!

Найди вторую такую!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сирӗн бригадӑра кун пеккине курман та!

У вас в бригаде такой и не видывали!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Енчен ывӑлӗ валли, шӑлнӗ валли, чи лайӑх тусӗ валли хӗр суйламалла пулсан, шӑпах ҫакӑн пеккине савӑнӑҫлӑ та ачашскерне, юратаканскерне, уҫӑ кӑмӑллӑскерне суйласа илнӗ пулӗччӗ вӑл…

Если б выбирала невесту для сына, для брата, для лучшего друга, то выбрала бы как раз такую, веселую, нежную, любящую, открытую…

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Хамӑн упӑшкаран эпӗ кун пеккине ҫеҫ тӳснӗ-и?» — анчах хӑйӗн ыра кӑмӑлне пула пӗрре те чӗнмен вӑл, хӑй айӑпланни ҫинчен те шарламан.

«Такое ли я терпела от своего?» — но по доброте своей молчала и не высказывала осуждения.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Е тӗлӗкре курнӑ эпӗ кун пеккине.

Или во сне такое виделось.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ӑҫта курнӑ кун пеккине?

 — Где же это видано?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кун пеккине эпӗ хам темиҫе ҫул каярах, колхозра пӗрремӗш тракторист пулнӑ чухне, тӳссе ирттернӗ.

Я такое положение сам пережил и сам испытал много лет назад, когда был первым трактористом в колхозе.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юратнӑ юлташӗ умӗнче хӑйне шанӑҫлӑ та ырӑ кӑмӑллӑ тытрӗ, вылярӗ, юрларӗ, улӑхри кашни курӑка ачашшӑн лӑпкарӗ — ҫакна курнипе Василийӗн пырӗнче темскер кӑтӑкланса илчӗ: «Кун пеккине кӳрентересси — вӑл пӗчӗк ачана пӗр сӑлтавсӑр хӗнениех пулать», — шухӑшларӗ вӑл, Дуняшкӑна ачашласа.

Она так доверчиво и простодушно раскрылась навстречу радости, так играла, так пела, так оглаживала каждую травинку на лугу, что у Василия защекотало в горле: «Такую обидеть—все равно, что малого ребенка зря прибить», — Думал он, лаская Дуняшку.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун пеккине ҫеҫ тӳсмен, — терӗ те правление тухса кайрӗ.

Не такое осиливали, — и пошел в правление.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӑхта пӑртак, кун пеккине ҫеҫ мар курӑн-ха», — пӗтӗм чунӗпе савӑнса шухӑшларӗ капитан Могелницки ҫинчен.

Подожди, не то еще будет», — с каким-то удовольствием подумал капитан.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ, эсӗр ун пеккине ырламастӑр пулӗ, тесе шутлатӑп.

Я не думаю, чтобы вы этого хотели!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Кун пеккине, темӗн, илтменччӗ пек эпӗ халиччен.

— Я что-то этого не слыхал.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех