Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫле сăмах пирĕн базăра пур.
хирӗҫле (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах ҫил хирӗҫле вӗрес пулсан та, эсир ытлах кая юлмӑр тесе шанатӑп, — тет пичче.

— Но, надеюсь, вы не намного в этом случае запоздаете?

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унӑн пӗр-пӗрне хирӗҫле енӗсем нумай, ҫавӑнпа та амӑшӗ ун ҫине асӑрханарах, сыхланарах пӑхать.

В ней было много противоречивого, и мать, видя это, относилась к ней с напряженной осторожностью, с подстерегающим вниманием.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах манӑн сӑмахӑма итлесен, пурин те пуҫне пӗр шухӑш пырса кӗрӗ: ҫак задачӑна белогвардеецсенчен, эстонецсенчен, финнсенчен, поляксенчен, румынсенчен тата грексенчен пухнӑ большевиксене хирӗҫле ҫар ӑнӑҫлӑ татса пама пултарать.

Но, выслушав меня, все придут к мысли, что эту задачу отлично может выполнить антибольшевистская армия из белогвардейцев, эстонцев, финнов, поляков, румын и греков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комбайн хирӗҫле чупса килет.

Комбайн плыл навстречу.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем уйра комбайна хирӗҫле утса пычӗҫ.

Они шли полем навстречу комбайну.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пире облаҫран панӑ план тӑрӑх, уй-хирти пӗтӗм ӗҫсене ҫитмӗл процент таран механизацилеме палӑртнӑ, анчах эпир хирӗҫле план паратпӑр, кӑҫал ӗҫсене тӑхӑрвунӑ процент механизацилеме палӑртатпӑр.

— По плану, спущенному нам из области, намечена механизация семидесяти процентов всех полевых работ, но мы даем встречный план и намечаем механизировать в этом году девяносто процентов работ.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пукан ҫине агронома хирӗҫле ларчӗ те хӑй тӑруках вӗренекен пек пулнине туйрӗ.

Она села на стул против агронома и сразу почувствовала себя ученицей.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл каллех хӑйӗн ҫак ҫуртри пирвайхи каҫне, хӑй Алешӑна хирӗҫле ларнӑ сӗтеле, Алешӑн вӑрӑм куҫхӑрпӑкӗсене, вӑл тӑрӑшсах: «Синус альфа, плюс косинус бета», — тесе пӑшӑлтатнине аса илчӗ.

Ей снова вспомнился ее первый вечер в этом доме, и стол, за которым она сидела против Алеши, и его длинные ресницы, и его старательный шопот: «Синус альфа плюс косинус бета».

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем иккӗшӗ те сак ҫине макета хирӗҫле ларчӗҫ.

Оба они уселись на скамейку против макета.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Е ӑна ҫакӑ тахҫанах, хӑй, кӗнекесем ҫине ӳпӗнсе, хайне хирӗҫле ларакан Алешӑн усӑнчӑк куҫ хӑрпӑкӗсем ҫине пӑхса, вӑл тӑрӑшсах: «Синус альфа плюс косинус бета» — тесе пӑшӑлтатнине илтнӗ чухнех аса килнӗ пек туйӑнчӗ; е вӑл юлашки кунсенччен, вӑл Алешӑпа тата Славкӑпа шкулта ҫӗрле пуличченех ларнӑ каҫчен нимӗн те пулман тесе шухӑшларӗ.

То ей казалось, что это пришло давно, еще в тот час, когда она впервые, склонившись над книгами, смотрела на опущенные ресницы сидевшего против нее Алеши и слушала его старательный шопот: «Синус альфа плюс косинус бета»; то она думала, что ничего не было до последних дней, до того вечера, когда она с Алешей и Славкой засиделась в школе.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫамрӑк та опытсӑрскер, вӑл звенона, Фрося пек тытса пыма пултарайман, анчах вӑл бригадира хирӗҫле пӗр ӗҫ те туман, хӑйне ирӗк тытман, Алеша каламасӑр, пӗр утӑм та туман.

Молоденькая и неопытная, она не умела так верховодить звеном, как это делала Фрося, но зато ни в чем не перечила бригадиру, не самовольничала и шагу не ступала без Алешиного слова.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӳтсе явас ҫӗре Татьяна хӑйне евӗрлӗ хутшӑнчӗ: ҫав сӗнӳ «майлӑ» каланӑ чухне вӑл нимӗн те шарламарӗ, «хирӗҫле» каласан, вара хыттӑн ӗсӗклеме пуҫларӗ.

Татьяна участвовала в обсуждении оригинальным способом: она молчала, когда высказывались «за», и начинала громко всхлипывать, когда высказывались «против».

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑна хирӗҫле ларакан ҫамрӑк та патвар ҫын хавхаланса калаҫрӗ, аллисемпе хӑлаҫланчӗ.

Молодой коренастый человек, сидевший напротив Авдотьи, с увлечением говорил и размахивал руками.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман таткисем инҫенелле кайса пыраҫҫӗ, уйсем чугун ҫул патнех ҫитсе тӑраҫҫӗ, пысӑкланаҫҫӗ, тӳремленеҫҫӗ, поезд хытӑрах та хытӑрах чупать, вара хирӗҫле чупса килекен тӗнче кашни самантрах аслӑланса та хӑвӑртраххӑн чупса пыма пуҫлать.

Перелески отходили все дальше, поля подступали1 к самому полотну, разрастались, становились все ровнее, поезд несся все быстрее, и мир, мчавшийся навстречу, с каждым мигом казался все шире и стремительнее.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шурӑ кӑвак анлӑх хирӗҫле чупса килет, ҫавӑнпа тамбура, унӑн сывлӑшӗ пек, уҫӑ та ҫӑра сывлӑш вӗҫе-вӗҫе кӗрет.

Навстречу мчался белый и голубой простор и, как дыхание его, врывался в тамбур свежий и плотный воздух.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем пурин умӗнче те, куҫа-куҫӑн, пӗр-пӗрне хирӗҫле тӑраҫҫӗ: пӗри — председатель вырӑнӗнче, тепри кайри сак патӗнче.

Стояли они на глазах у всех, лицом к лицу, друг против друга: один — на председательском месте, другой — у задней скамейки.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӳлӗмӗн хирӗҫле кӗтессинчен Валентина ҫине Василий савӑнӑҫлӑн пӑхать.

Из противоположного угла комнаты на Валентину ласково смотрел Василий.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шухӑшламасӑрах, председатель ӗҫ хушнине хирӗҫле сӑмах каласси, колхозниксем умӗнче унӑн авторитетне хавшатасси — ҫакӑ, сан шутпа, — харпӑр хӑйне партилле тытни пулать-и?

Вмешиваться в распоряжение председателя, не подумавши, подрывать его авторитет перед колхозниками — это, по-твоему, — партийное поведение?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл унччен те ӳсӗр ҫӳренӗ, анчах, вӑл сана хирӗҫле каличчен, эсӗ ӑна хӑваласа кӑларман-ҫке!

Но он и до этого был пьяным, однако ты его не выгонял, пока он не возражал тебе.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пысӑк шурӑ ҫӑматтисемпе ҫемҫен пусса, вӑл Матвеич ҫывӑхнерех пычӗ те шӑтӑкӑн тепӗр енне ӑна хирӗҫле чарӑнса тӑчӗ.

Мягко ступая большими белыми валенками, он подошел поближе к Матвеевичу и остановился против него с другой стороны ямы.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех