Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каяр (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каяр, — терӗм эпӗ, — пирӗн ӗнтӗ урӑх нимӗн тума та юлмарӗ: пирӗн ӗҫме шыв ҫук, ҫавӑнпа та килнӗ ҫулпах каялла тавӑрӑнмалла.

— Видите, — сказал я, — у нас нет теперь иного выбора! Вода кончилась, надо вернуться на землю.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Каяр, йӑлтах тӗттӗмленсе ҫитрӗ.

— Пойдемте, а то стало совсем темно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каяр, тӗрӗслесе пӑхар.

Пойдем разведаем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Каяр, тухтӑр, каяр, — ӑна ыттисем те ӳкӗтлеме тытӑнчӗҫ.

— Пойдемте, доктор, пойдемте, — стали уговаривать ее и остальные.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ман пата каяр, апатланар, — чӗнчӗ Романенко, хула хӗррине ҫитсе пынӑ май.

— Поедем ко мне, пообедаем, — пригласил Романенко, когда они подъезжали к границам города.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Пӗрле каяр, Васютин юлташ! — сасартӑк сӗнчӗ Воропаев.

— А поехали вместе, товарищ Васютин! — предложил вдруг Воропаев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ну, старик патне каяр, вӑл кӗтет.

Ну, пойдемте к старику, он ждет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сӗтел патне каяр, унтан…

К столу! А потом…

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Атьӑр, уйрӑлса каяр.

Давайте разойдемся.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каяр, Степан.

Идем, Степан!

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каяр! — терӗ сенкер куҫлӑ арҫын, пуҫӗпе сулса илсе, вара вӗсем иккӗшӗ те, васкамасӑр, вулӑс правленийӗ еннелле кайрӗҫ, амӑшӗ вӗсене ӑшӑ куҫпа пӑхса ӑсатрӗ.

Идем! — сказал голубоглазый мужик, кивнув головой, и они оба не спеша пошли к волости, а мать проводила их добрым взглядом.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каяр часрах! — хуллен кӑшкӑрчӗ амӑшӗ, унӑн питне тутӑрпа шӑлса.

— Идем скорее! — тихо крикнула мать, отирая платком его лицо.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каяр, ачасем!

Идем, ребята…

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кансӗрлӗр мар ӑна, каяр кунтан, — сӗнчӗ Софья.

— Не будем ей мешать, уйдемте! — предложила Софья.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халлӗхе майӗпе киле каяр!

А теперь — домой!

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Каяр ӗнтӗ, манӑн урасем шӑнса кайрӗҫ…

— Идем же, холодно, у меня ноги замерзли.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Каяр, Пуся.

— Пойдем, Пуся.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Манпа каяр, Кузьма Васильевич!

Пойдем со мной, Кузьма Васильевич!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сан рецепт тӑрӑх шкивсене епле юсаса ҫӗнетнине курма каяр.

Пойдем поглядеть, как шкивок реставрируют по твоему рецепту.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каяр, каяр.

Куҫарса пулӑш

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех