Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Сирӗн пиччӳсем, сирӗн аҫусем фронтра кашни кун, кашни сехетре хӑйсен пурнӑҫне пама хатӗр, — терӗм эпӗ.— Ваши братья, ваши сестры на фронте каждый день, каждый час жертвуют жизнью, — сказала я.
Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Зоя хӑйӗн кашни татӑк ҫӑкӑрне, кашни сыпкӑм шыва юлташӗсемпе пайланӑ…Зоя делилась с товарищами последним куском, каждым глотком воды…
Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпир пӗрмаях, кашни сехетре, кӑнтӑрла та, ҫӗрле те алӑка шаккани илтӗнсенех уҫма хатӗрленсе, кашни минутрах хамӑр телейлӗ пулас ӗмӗтпе пурӑнатпӑр.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Каткасемпе, чӳлмексемпе — урайне, чӳрече умне, кашни кӗтессе, кашни утӑма роза ҫыххисем, чӑрӑш тураттисем, сирень ҫӗклемӗсем, хурӑн тураттисем лартса тухнӑ…
Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпӗ ҫак вырӑнтине каларӑм: «Халь вунпилӗк ҫула ҫитнӗ ӑру тепӗр 10 — 20 ҫултан коммунизмлӑ обществӑра пурӑнать пулсан, кашни ялта, кашни хулара пурнакан ҫамрӑк пӗтӗм ӗҫӗн чи ансат, чи пӗчӗк задачи ҫеҫ пулсан та, хӑй вӗренӗвӗн задачине кунсерен пурнӑҫра татса пама пӗлмелле.
«Хӑех паллӑ…» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӗсенчи тарӑн та тӗрӗс шухӑша ҫав тери ӑнланма ҫӑмӑл, пӗр иккӗленмелле мар каланӑ Иосиф Виссарионовичӑн кашни сӑмахӗ, илсе кӑтартакан кашни тӗслӗхӗ хут пӗлмен ватӑ ҫын чӗрине те, чи ҫамрӑк ҫын чӗрине те пӗр пекех тарӑн кӗрсе вырнаҫать!..
Ҫулпуҫ сӑмахӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫавӑнпа та эсир кашниех аслӑ ӗҫӗн пайӗ пулса тӑракан хӑвӑрӑн пӗчӗк ӗҫӗрсене кашни кун тата яланах тума тивӗҫ…
«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Хӑрушлӑх кашни кун ҫывӑха пынӑ, кашни самант хаяртарах та пулса тӑнӑ.Опасность подступала вплотную и с каждым днем, с каждым мгновением становилась все более грозной.
«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл кашни саспаллине, кашни цифрӑна ҫав тери тӑрӑшса ҫырать, кӗнекене, тетраде чунлӑ япалана тыткаланӑ пек асӑрханса тыткалать.
Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Кашни ҫын куҫран пӑхни, кашни ҫын алла тытса чӑмӑртани: «Эпир сире шанатпӑр, пирӗншӗн тунӑ ӗҫӗре нихҫан та манмӑпӑр…», тенӗн туйӑнать.
Автортан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Мӗн ыррине кӗтмелли пур, урампа кашни кун иртсе пымассерен — миҫе ҫула пырӗ-ши ҫавӑ? — ялти кашни ҫын ӑна, пӳрнепе тӗллесе: «Авӑ, пӑхӑр-ха, пӑхӑр-ха Шерккей епле вӗҫтерсе пырать, вӑл аскӑн Шерпике патне ҫӳреме ҫул такӑрлатнӑ!» — тесе калаҫҫех ӗнтӗ.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Апла мар иккен, кашни иртен кунӑн хӑйӗн уйрӑмлӑхӗ пур, кашнинчех ҫӗнӗ шухӑш та ҫӗнӗ туйӑм сисӗнет.
XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Эпӗ кашни утӑмах хуллентерех пусса пыма, кашни секундпах усӑ курма тӑрӑшатӑп.Я старался замедлить каждый свой шаг, выгадать каждую секунду.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ставрученкӑсен аслӑ ывӑлӗн тӗрлӗ музыка инструменчӗсем чылай нумай пулнӑ та, вӑл ҫав инструментсемпе каласа пӑхать, вӗсем ӑна ҫав тери интереслентереҫҫӗ — кашниех хӑйне уйрӑм сасӑллӑ, чӗрери кӑмӑл-туйӑма кашни хӑйне евӗр уҫса кӑтартма май парать.
IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Суккӑрӑн пичӗ ҫинче тимлӗхпе пӗрлех кӑмӑл тулни те палӑрать; ӑна кашни уйрӑм сасӑ хӑйне май килентерчӗ иккен, вара пулас кӗввӗн пӗр пӗчӗк пайӗ пулса тӑракан кашни сасса ҫапла тимлӗн итленинченех унра артист хӗлхемӗ пурри палӑрчӗ.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Амӑшӗ тепӗр пӳлӗмре, диван ҫинче, ачан кашни хусканӑвне асӑрхаса, унӑн тӳсӗмсӗр сӑн-питӗнчи кашни улшӑнӑвӗпе савӑнса, сывламасӑр тенӗ пек, ал ӗҫӗпе ларать.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫакӑнпа пӗрлех кашни нота ӑна хӑйне евӗр сӑн-сӑпатлӑ, пӗр хӑйне ҫеҫ тивӗҫлӗ пеккӗн туйӑннӑ; халь ӗнтӗ вӑл кашни шӑтӑкра мӗнле сасӑ пурӑннине те, вӗсене хӑш тӗлтен кӑларса ямаллине те пӗлсе ҫитнӗ, ҫавӑнпа Иохим хӑйӗн пӳрнисемпе пӗр-пӗр ҫӑмӑл кӗвӗ ӗнерсе ларнӑ чухне ачан пӳрнисем те выляма тытӑнатчӗҫ.
VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӑл Иохим чунӗн пӗр пайӗ, тейӗн, шӑхличрен тухакан сасӑсем шӑпах хӑйӗн ачашланса ӑшӑннӑ кӑкӑрӗнчен тухакан сасӑсемпе пӗр килеҫҫӗ; Иохим чӗринчи кашни хумхану йӗрӗ, унӑн хуйхи-суйхин кашни уйрӑм хусканӑвӗ самантрах тӗлӗнмелле шӑхличӗ сассинче илтӗнсе каять, вара ҫав сасӑсем, пит уҫӑмлӑн илтӗнсе, пӗрин хыҫҫӑн тепри каҫ шӑплӑхне тухса вӗҫеҫҫӗ.
IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Кашни ҫил хумне, кашни шыв сиккине, магнит вӑйне пӗтӗмпех хӑвӑра валли ӗҫлеттерӗр.Заставьте работать на себя даже легчайшее дуновенье ветра, все водопады, все магнетические токи.
V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Кашни ӗҫлекенӗн лаптӑк ҫӗр, кашни лаптӑкӑнах ӗҫлекен пултӑр.Пусть каждый человек получит землю, пусть каждый клочок земли получит хозяина.
V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.