Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Комиссар сăмах пирĕн базăра пур.
Комиссар (тĕпĕ: комиссар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӗрӗссипе, эпӗ нимӗн те пӗлместӗп, — пӳлчӗ комиссар Павлина, аллине хӑвӑрт сулса ярса тата ҫиллине аран-аран шӑнарса.

— Точно я ничего не знаю, — с резким жестом еле сдерживаемого возмущения комиссар перебил Павлина.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар Павлина хӑй Семенковскирен илнӗ предписани ҫинчен каласа пачӗ.

Комиссар рассказал Павлину о предписании, полученном им от Семенковского.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун ҫине пӑхса, пӳртрисем пурте, вӑл шутрах Павлин хӑй те, хӑйсем хушшине большевикла ҫирӗп комиссар, кӗрешӳре иккӗленме пӗлмен, пур тӗрлӗ йывӑрлӑхсене хирӗҫ те нимӗн хӑрамасӑр малалла пыракан, йывӑрлӑхсене вӑхӑтлӑх чӑрмавсем вырӑнне ҫеҫ шутлакан ҫын пырса кӗнине ӑнланса илчӗҫ…

Глядя на него, все находившиеся в избе, не исключая и самого Павлина, поняли, что среди них появился крепкий, действительно большевистский комиссар, человек, не знающий сомнений в борьбе и бесстрашно идущий навстречу любым трудностям, для которого любая опасность только временное препятствие, не больше…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир Красноборскра чарӑнса тӑмарӑмӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ комиссар питӗ шӑппӑн, хӑйӗн сассине хӑй те илтмесӗр.

— Мы не заходили в Красноборск, — почти не слыша своих слов, ответил комиссар.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Паян мана комиссар шанмасӑртарах итлет, анчах вӑл мана пӗтӗмӗшпех шанакан вӑхӑт та ҫитӗ-ха.

— Сегодня комиссар еще слушает меня с недоверием, но настанет час, когда он мне поверит.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын халӗ комиссар хӑйне малтанхи хут «эсӗ» тесе каланине лӑйӑхах асӑрхарӗ.

Драницын отметил, что комиссар впервые обращался к нему на «ты».

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Итлес кӑмӑл пур-и, комиссар юлташ, хамӑн пурнӑҫӑма эпӗ, анкета тӑрӑх мар, ахаль каласа парам?

Хотите, товарищ комиссар, я вам не по анкете свою жизнь расскажу?

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар Фролов».

Комиссар Фролов».

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар хӑрлаттарсах ҫывӑракан Андрее вӑратмарӗ, юнашар койка ҫине выртрӗ, анчах ниепле те ҫывӑрса каяймарӗ.

Комиссар не стал будить сладко храпевшего Андрея, лег на соседнюю койку, но никак не мог заснуть.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Лайӑх мар япала пулса тухассине малтанах сисрӗм», — шухӑшларӗ комиссар, Семенковские темӗн тӗрлӗ те вӑрҫса.

«Так и знал, что случится неприятность», — думал комиссар, на все лады ругая Семенковского.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар нимӗн те чӗнмерӗ.

Комиссар замолчал.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Павлин вырӑнне? — ыйтрӗ комиссар, хӑйӗн сӑн-питне юн пырса тулнине сиссе.

— Вместо Павлина? — переспросил комиссар, чувствуя, что кровь бросилась ему в лицо.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар ура ҫине тӑчӗ.

Комиссар встал.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫавӑнпа та Андрей Латкин комиссар каютине кӗрсен, Фролов, сарӑхса кайнӑ пит-куҫлӑскер, пӗр пирус хыҫҫӑн тепӗрне туртнине курсан, тӗлӗнсех кайрӗ.

Тем более поразился Андрей Латкин, когда, войдя в каюту комиссара, увидел, что Фролов сидит с пожелтевшим лицом и угрюмо курит одну папиросу за другой.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир турра ӗненместпӗр, ӑна пӗлетӗн-и эсӗ? — шӳт туса илчӗ комиссар.

Мы безбожники, ты это учитываешь? — пошутил комиссар.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Старик чарӑнчӗ, мӑйӑхне ҫӑварне хыпса чӑмласа пӑхрӗ, унтан каллех ассӑн сывласа илчӗ те, комиссар пичӗ ҫинех тенӗ пек пӗкӗрӗлчӗ.

Старик помолчал, пожевал усы, затем опять вздохнул и наклонился почти к самому лицу комиссара.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ ӗнтӗ Нестеров комиссар умӗнче пуҫне усса, ҫӗрелле пӑхса, нимӗн чӗнмесӗр ларать.

Сейчас Нестеров сидел перед комиссаром, опустив глаза, и молчал.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗнрен пуҫланса кайрӗ-ха вӑл? — ыйтрӗ Латкинран комиссар.

— С чего же все это пошло? — спросил у него комиссар.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн сана? — терӗ комиссар, койка ҫинчен тӑрса.

Чего ты? — сказал комиссар, приподымаясь с койки.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Отряда куҫарас пирки мӗнпур ӗҫ комиссар ҫине тиенчӗ, мӗншӗн тесен Драницын, Ҫурҫӗр Двина ҫинчи операцисен планне туса хатӗрлемешкӗн пулӑшма, вӑхӑтлӑха Вологдӑра, штабрах юлчӗ.

Все хлопоты, связанные с передислокацией отряда, пали на комиссара, ибо Драницын временно оставался в Вологде при штабе, помогая в разработке плана северодвинских операций.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех