Шырав
Шырав ĕçĕ:
Илтетӗн-и, ҫурисем нӑрик кӑшкӑраҫҫӗ?
LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Ура! — кӑшкӑраҫҫӗ салтаксем.
«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Апшеронецсем уйрӑмах палӑрсан: — Вара вӑл Смелый капитан роти-ҫке! — кӑшкӑраҫҫӗ салтаксем.Отличатся апшеронцы: — Так это же рота капитана Смелого! — кричат солдаты.
Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Алла! — кӑшкӑраҫҫӗ турккӑсем.
Суворов Кинбурнра тӑни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Ӑна алӑ тытса, кашни хӑй сӗтелӗ патне сӗтӗрет, официанткӑна тепӗр курка сӑра лартса пама кӑшкӑраҫҫӗ.
XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Хӗрарӑмсем татах темӗн кӑшкӑраҫҫӗ, аллисемпе сулаҫҫӗ, анчах кимӗ ҫумне ҫапӑнакан шыв вӗсен сассисене хуплать…Бабы еще что-то кричат, машут руками, но вода, плескаясь о борта лодки, заглушает их голоса…
XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Емелька ку! — кӑшкӑраҫҫӗ салтаксем, хӑйсем магнит патне туртӑннӑ евӗр, паттӑр юланутҫӑ патнелле туртӑнаҫҫӗ.Это Емелька! — кричат царские солдаты и, словно к магниту, лезут к отважному всаднику.
«Халӑх юн тумламӗ» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Ан шикленӗр, ан хӑрӑр! — кӑшкӑраҫҫӗ офицерсем.
«Штурмлама! Аркатма!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Ӗҫлӗпӗр, аттемӗр, ӗҫлӗпӗр! — кӑшкӑраҫҫӗ рабочисем.
Вӑй ҫумне вӑй // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Эй, эй, сасӑ пар! — кӑшкӑраҫҫӗ ачасем шӑтӑкран.
Патьен // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Утаман, каснӑ-лартнӑ утаман, — кӑшкӑраҫҫӗ пур енчен те пугачевецсем.— Атаман, как есть атаман! — кричат со всех сторон пугачевцы.
Урала // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Лекрӗ, лекрӗ! — кӑшкӑраҫҫӗ мужиксем.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Ҫӗлӗкӳ хӑвӑнтах юлтӑр, хӑвӑнтах! — пӗр-пӗрне пӳлсех кӑшкӑраҫҫӗ хресченсем.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Салам казака! — кӑшкӑраҫҫӗ Пугачев ҫыннисем.
Ҫӗнӗ ҫӗрте // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Тыт ҫава, атту шалкӑм ҫапать, шӑнӑр хутлатса лартать!.. — кӑшкӑраҫҫӗ шур кӗпеллӗ ретсенчен казаксем.— Бери косу, а то паралик захлестнет!.. — кричали из белорубашных шеренг казаков.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Имени картишӗнче ҫав-ҫавах куҫӗсем тавралла хӗрлӗ-хӗрлӗ кӑшӑллӑ куҫлӑхсем пек ҫаврашкаллӑ пӑшӑлти хура кӑвакалсем ҫӳреҫҫӗ, шӑрҫа пек вӗтӗ ҫумӑр тумламӗсем евӗр вак-тӗвек чӑх-чӗпсем кӗшӗлтетеҫҫӗ, вите тӑрринче тӗкленсе ҫитнӗ павлинсем кушак пек меуклатса кӑшкӑраҫҫӗ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кашни ташлаканнех кӑшкӑраҫҫӗ:
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫамрӑкӗсем кӑшкӑраҫҫӗ, ватти — ташша илтерет.
Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Кашни кӗтесрех ҫыхӑну тытакан салтаксем канаҫҫӗ, сухари кӑшлаҫҫӗ, телефонистсем, яланлӑхах манса каясран хӑранӑ пек, ҫине тӑрсах ҫеҫкесен ячӗсене кӑшкӑраҫҫӗ:
XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пурте васкаҫҫӗ, пӑлханаҫҫӗ, пӗрне-пӗри кӑшкӑраҫҫӗ, унталла-кунталла чупаҫҫӗ.Все спешили, волновались, кричали друг на друга, бегали туда-сюда.
VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.