Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Эппин сăмах пирĕн базăра пур.
Эппин (тĕпĕ: эппин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула хурӑнӗсем, эппин, юрлама та пӗлмеҫҫӗ пуль вӗсем?

А городские березы, наверное, и петь не умеют.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тӑхта-ха эппин.

Постой…

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Каҫхине тухатпӑр эппин.

Значит, вечером, выйдем.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсӗ геолог пулсан пӗтӗм кӗпӳсем вараланчӑк пулаҫҫӗ санӑн, эппин хӗрачасем кирлӗ.

Если ты станешь геологом, у тебя одежда всегда будет грязная, а ее стирать должны девочки.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсӗ те ӳсӗр пулан эппин.

Значит, и ты будешь пьяный.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Айтӑр эппин пӗрле.

Ну, что, идем?

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эп кӗрсе вучах чӗртсе ярам эппин.

Ладно, я пошла печь растапливать.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тӗтӗм тухсан мӑрьерен, эппин унта пурнӑҫ пурӑнать.

Если дым идет из трубы, значит, там есть жизнь.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эппин, айӑпли эпӗ?

Значит, я виновата?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Мӑрьерен тӗтӗм тухсан, эппин пурнӑҫ пурӑнать-ха.

Пока из трубы вьется дым, жизнь продолжается, говорят старики.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Мӗн-ма килсе тухрӗ-ха эппин Кӗтрин?

С чего это Кетрин ко мне явилась?

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эппин, юратать.

Значит, любит тебя.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эппин йӗри-тавра та ҫап-ҫутӑ пулмалла.

Значит, вокруг должно быть светло.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ну, эппин

Ну, тогда…

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӗтрин, ҫӑлтӑр татса парам-и… эппин… сана?

Кетрин, звездочку тебе достать… тогда… тебе?

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ну-у… эппин

Ну-у… тогда…

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Халӗ те аннӳ кӗпин арки айӗнчен тухаймастӑн тесе эппин Лисук тӗрӗсне каларӗ.

Значит, правильно Лиза сказала, что я до сих пор за мамин подол держусь.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эппин мӗншӗн пирӗн пата килмеҫҫӗ?

Тогда почему они к нам не прилетают?

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Вылясса ан выля эппин, анчах чупса кайса кил.

— Ну, не водись, а сбегай.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Апла эппин беседка патӗнче, тесе тепӗр хут пӑшӑлтатса аса илтерчӗ Толька.

— Значит, у беседки, — ещё раз шёпотом напомнил Толька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех