Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑнпа хам чӗререн юратакан ырӑ тӑван ҫӗршыва кӳренмелле хурланине манӑн ним чӗнмесӗр, лӑпкӑ чӑтса ирттересси анчах юлчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫавӑнпа Глюмдальклич унта пӗчӗк хӗрачасем юратакан ниме кирлӗ мар вак-тӗвек япаласем анчах чиксе ҫӳретчӗ.Поэтому Глюмдальклич клала туда только безделушки, которые так нравятся девочкам.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫакӑнта эпӗ хам кӑмӑла йӑпатма та, хам ҫивӗччине тата ӑста хӑтланнине пӑхса савӑнма юратакан король майрипе ун фрейлинисене йӑпатас тесе те, кимӗпе кӗсменпе ишсе ҫӳреттӗм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ ӑна тавӑрас тесе пиччем теттӗмччӗ е хампа чышкӑлла ҫапӑҫма тухма чӗнеттӗмччӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, патша таврашӗнчи пажсем хушшинче час-часах тума юратакан тӗрлӗ чее майсемпе тавӑрма тӑрӑшаттӑмччӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Хӗрсе апат ҫисе ларнӑ вӑхӑтра хуҫа арӑмӗн чӗркуҫҫи ҫине вӑл юратакан кушак сиксе хӑпарса ларнӑ.Во время обеда на колени к хозяйке вскочила ее любимая кошка.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӗсене юратакан Ида сывламасӑр тенӗ пек итлет.
Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Анчах та темшӗн вӑл уйрӑмах хытӑ юратакан кӑлпасси курӑнмасть.
Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Тавӑрма юратакан император кӑмӑлне юрас тесе, е унӑн юратнӑ ҫынни вӗчӗхнипе суд кама та пулин йывӑр айӑпласа приговор йышӑнсан, кашнинчех император государство совечӗ умӗнче сӑмах тухса калать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак ҫынсем — пит аслӑ математиксем; наукӑсене хӳтӗлесе аталантарма юратакан чаплӑ императорӗ хута кӗрсе пулӑшнипе вӗсем механикӑра пысӑк ӑнӑҫусем тунӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ырми-канми тӑрӑшакан тата юратакан атте – ҫирӗп тӗрек те, шанчӑклӑ хӳтлӗх те, вӑл йывӑр вӑхӑтра яланах алӑ тӑсса парать, хӳтӗлет тата пулӑшать.
Олег Николаев Атте кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/10/24/glava-chu ... aet-s-dnem
Хӑй юратакан Мюрат кирлӗ вӑхӑтра Англие сутӑнманшӑн Березина хыҫҫӑн куляннине пӗлеймест-ха вӑл.что после Березины его любимец Мюрат будет жалеть о том, что своевременно не продался Англии.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Ҫакна хирӗҫ Вильсон, Беннигсен тата Кутузовӑн юратакан генералӗ Толь та пулнӑ.Этому воспротивились Вильсон, Бенингссен и даже любимец Кутузова Толь.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Марш туса Кутузов Цнайм патне чакнине, Рущук хыҫҫӑн Дунай урлӑ каҫнине тата пуринчен ытла Бородино хыҫҫӑн Мускав патне чакнине пула, Кутузов тӑшманӗсем ӑна хӑюсӑр, чакса пыма юратакан, вӑхӑтпа чӑтӑмлӑх ҫине шанма юратакан, тесе хаклама тытӑннӑ.
IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Сивӗ чирӗ тытнине пӑхмасӑрах, яланах пурне те хӑй тӗрӗслеме юратакан Барклай ут ҫине ларнӑ та позици тӑрӑх пӑхса тухнӑ.
IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Хӑйӗн ҫӗршывне юратакан Кутузов Мускава Наполеона ҫапӑҫусӑрах парас шухӑшпа килӗшме пултарайман.Кутузов, любящий свою родину, не мог примириться с мыслью, что он сдаст Москву Наполеону.
IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Французсен тӑваттӑмӗш атакине сирсе янӑ, Наполеон юратакан маршал Мюрат кӑшт ҫеҫ тыткӑна лекмен.Четвертая атака французов была отбита, и любимец Наполеона маршал Мюрат сам едва не попал в плен.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Тӳрӗ те ырӑ кӑмӑллӑ, грузин сӑнлӑ, лӑпкӑ, хӑюллӑ, кӗҫӗннисемпе йӑваш тата салтаксем юратакан — ҫапла пулнӑ ӗнтӗ вырӑссен 2-мӗш ҫарӗн главнокомандующийӗ — Петр Иванович Багратион.
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Вӗсем Наполеонӑн пур похочӗсенче те пулнӑ, ҫапӑҫусенче ӳснӗ, юратакан хӑюллӑ ҫынсем пулнӑ.Прошедших с Наполеоном все походы, выросших в битвах, честолюбивых, смелых.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Чыс ҫумне чыс хушнӑ Дунай тӑрӑхӗнчи ҫар хамӑр юратакан ҫӗршыври патриотсен чӗринче ӗмӗрлӗхех асра юлӗ.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Анчах та, хама ҫуратнӑ аннене юратнӑ пек юратакан тӑван ҫӗр-шывӑмшӑн пурнӑҫӑма памалла пулсан, эпӗ ӑна паратӑп.Но если для Родины, которую я люблю, как свою родную мать, нужно пожертвовать жизнью, я сделаю это.
Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.