Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫапах та эпӗ парӑнас мар тесе хатӗрленсе тӑтӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унта пехота тӑшман вут-хӗмӗ айӗнче штурма кайма хатӗрленсе выртать, ун ҫийӗн тӑтӑшах ракетӑсем ҫутӑлаҫҫӗ.Где-то там, освещаемая ракетами, готовая к штурму, лежит под огнем пехота.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Шыв леш енче, кӗпер патӗнче ку енне каҫма хатӗрленсе тӑрать!
XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Йӑвана ларма хатӗрленсе, чӑхсем кӑтиклеҫҫӗ.
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫав вӑхӑтра пӳлӗмре темӗн чӑнкӑртатса илчӗ те, Блаженкӑна хирӗҫ алӑкран пушӑ витрепе гитлеровец сиксе тухрӗ, Роман шӑллӗне пулӑшмашкӑн сиксе ӳкме хатӗрленсе тӑчӗ.
XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хаецкипе Островский йывӑҫсем патӗнче пуртӑсемпе хатӗрленсе тӑнине вӑл курать.Он видел, что Хаецкий и Островский уже встали около деревьев с топорами наготове.
XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Епле кӑна хатӗрленсе тӑнӑ пулин те, чӗри ун йӑштах туса илчӗ: мӗн каласан та пысӑк хыпар вӗт.Как ни был он подготовлен, сердце екнуло: все-таки большое событие.
Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Хӑйӗн юлташӗсемпе пӗрле тӑшман тылне задание кайсан, тӑшман оборонин леш енче вӑл ҫӗкленӗ хӗвӗшӗве пӗтӗм полк, малалла сиксе ӳкме хатӗрленсе, итлетчӗ, — полкрисем ӑна халӗ те ҫавӑн пекех илтеҫҫӗ.
XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пухӑва коммунистсемпе комсомолецсем, майор приказ парсанах, ҫапӑҫӑва кайма тӗплӗн хатӗрленсе килчӗҫ, вӗсем гранатӑсемпе дисксем ҫакса тултарнӑ, кӑкӑрӗсем ҫинче — автоматсем.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Эпир, летчиксемпе штурмансем, тин кӑна боевой вӗҫеве тухма хатӗрленсе ҫитнӗскерсем, апата кайма хатӗрленнӗччӗ.Мы, лётчики и штурманы, только что кончили подготовку к боевому вылету и собирались пойти пообедать.
Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тавралӑх лайӑхрах курӑна пуҫласан, Молоков моторӗсене ӗҫлеттерме тытӑнчӗ, анчах вӑл ҫӳлелле хӑпарма хатӗрленсе ҫитнӗ ҫӗре, тӳпе каллех курӑнми пулса тӑчӗ.
Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпир американецсем пур енчен те ҫав тери лайӑх хатӗрленсе килнине ӑнланса илтӗмӗр.
Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпӗ хатӗрленсе ҫитсен ирхине те вӑхӑт пулӗ-ха.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Апла пулсан эпӗ халех киле кайӑп та, хатӗрленсе тӑрӑп тата лайӑх лаша тупӑп.— Так я лучше сейчас же пойду домой и все устрою, потом добуду хорошую лошадь.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пухӑннӑ ертӳҫӗсем ҫитес суйлава хатӗрленсе ирттермелли мероприятисем пирки тӗплӗн сӳтсе явнӑ, пӗр-пӗрин шухӑш-кӑмӑлне пӗлтернӗ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев тӗрлӗ партисен депутачӗсемпе уҫӑ калаҫу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=9b ... 9974f0453c
Вӑл, летчик-истребитель, ҫитес ҫапӑҫӑва хатӗрленсе, тӑшмана пӗр йӑнӑшсӑр персе антарма хӑнӑхмалла тесе вӗрентни пирӗн чӗрене кӗрсе вырнаҫнӑ».
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Хатӗрленсе ҫитсен ҫула тухма ирӗк панӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Аялалла пуҫ хӗрлӗ аннӑ чухне машина хӑйне мӗнле тытнине тимлӗн тӗрӗслесе, завод аэродромне анса ларма хатӗрленсе, вӑл шассине кӑларнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Англи, Китая хирӗҫ вӑрҫӑ пуҫлама хатӗрленсе, Шанхай районне ҫар самолечӗсем куҫарнӑ.Англия готовилась к воздушной войне в Китае — перебрасывала в район Шанхая боевые самолеты.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫемен ыйхӑ тӗлӗшпе мӗн пулса иртнине ӑнланса та илеймен, яланхи пекех вӑл прицел лартнӑ, горизонта май туппине тӳрлетнӗ, затворне шалтлаттарса халех шнурне туртма хатӗрленсе ҫеҫ тӑнӑ, ҫавӑнтах ӑна хыҫалтан сасартӑк: — Тӑхта! Ан пер! — тесе хаяррӑн кӑшкӑрни илтӗнсе кайнӑ.
XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.