Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшмерӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лешӗ алӑ пама килӗшмерӗ.

Однако тот не принял рукопожатия.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар килӗшмерӗ.

Однако Тухтар не согласился.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Учителӗн арӑмӗ ҫеҫ, мӑнтӑркка, кӑмӑлсӑр, шурӑхса кайнӑскер, Тёмӑна килӗшмерӗ.

Только жена учителя не понравилась Тёме, полная, недовольная, бледная женщина.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Пӗрин амӑшӗ пынӑччӗ те директор килӗшмерӗ ҫав.

— Одна мать уже приезжала, и директор не согласился.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Абрумка ытлашши кӑмӑллӑ пек пулса калаҫни Тёмӑна килӗшмерӗ, вӑл укҫана пӗр савӑнмасӑрах илсе чикни те унӑн кӑмӑлне каймарӗ, Тёмӑн унчченхи пӗтӗм хаваслӑ туйӑмӗ сирӗлчӗ, унччен пӗр самант ҫеҫ каялла, чухӑна тӑрса юлнӑ тӳлек Абрумкӑна ҫывӑха хурса хӗрхенес килнӗ туйӑмӗ, халь улӑшӑнса кайрӗ.

Тёме не по душе была фамильярность Абрумки, не по душе было равнодушие, с каким последний принял от него деньги, и восторженное чувство сменилось разочарованием, то, что-то близкое, что он за мгновение до этого чувствовал к обездоленному, тихому Абрумке, сменилось.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫакнашкал пӗрле вӗрентес шухӑш пан Яскульскине малтанах килӗшмерӗ пулас.

Сначала этот план совместного обучения не очень понравился пану Яскульскому.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Анчах пӑрҫа килӗшмерӗ: вӑл халӗ типсе, хытса кайнӑ.

Но горох не понравился: он стал уже сухой и жёсткий.

Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Вӑл яланах мана тиркет! — килӗшмерӗ унпа Синицына.

— Вот он всегда на меня нападает! — пожаловалась Синицына.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӗншӗн килӗшмерӗ?

— А почему не понравился?

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Йӗкӗлте ан йӗкелте, ҫапах та килӗшмерӗ! — ун еннелле пӑхса каларӗ Синицына.

— Дразнись не дразнись, а не понравился! — обернулась к нему Синицына.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ним чухлӗ те килӗшмерӗ! — куҫне хӗссе хирӗҫлерӗ Синицына.

Ни капельки не понравился! — прищурившись, протянула Синицына.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сирӗн учителӗр мана килӗшмерӗ.

И учитель мне ваш не понравился.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫука хӑйӗн аппӑшӗ килӗшми пулчӗ, вӗсен хваттерӗнче хӑй ӑссӗнех хуҫаланни ӑна пачах та килӗшмерӗ.

У Васька росло недовольство против тетки и ее бесцеремонного хозяйничанья в их квартире.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Профессор пулла тинкеререх пӑхрӗ те манпа килӗшмерӗ.

Профессор внимательно разглядывает рыбу; он со мной не согласен.

XXXII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫуркунне Воропаева, хӑй килӗшмерӗ пулин те, партан районти комитетне Корытов вырӑнне суйласа лартрӗҫ, ҫавӑнтан вара Алексей Вениаминович хӑйӗн пурнӑҫне йӗркелесе ярас тӗлӗшпе шухӑшлама та пӑрахрӗ тейӗн.

Еще весною, вопреки собственному желанию заместив Корытова в районном комитете партии, Алексей Вениаминович сразу же точно и думать перестал об устройстве своего быта.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Палӑк ӑна килӗшмерӗ.

Памятник ей не понравился.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Темӗн килӗшмерӗ пулас ӑна, вӑл машина патнелле утрӗ.

Видимо, оставшись недовольным, пошел к машине, говоря:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Килӗшмерӗ.

— Не понравилось.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫӳлте ӑна килӗшмерӗ пулас? — ыйтрӗ водитель Воропаевран.

Водитель спросил Воропаева: — Что, не понравилось ему, видно, наверху?

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӑна хӑйӗн команднӑй пунктне окруженинчен хамӑр енне куҫарма ирӗк пачӗҫ, анчах вӑл килӗшмерӗ.

Ему разрешили перевести свой командный пункт за кольцо окружения, он отказался.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех