Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Киле (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Киле кайма вӑхӑт…

Пора домой…

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл вӗсене киле кӗртсе ячӗ те хӑй сысна вити хӑлӑпне епле питӗрнине пӑхма юлчӗ.

Она пропустила их в дом, а сама прошла посмотреть, хорошо ли заперты свиньи в свинарнике.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Киле кайма вӑхӑт.

Куҫарса пулӑш

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий киле пынӑ ҫӗре Авдотья килте пулмарӗ, Прасковьйӑпа Катюша ҫывӑраҫҫӗ.

Когда Василий пришел домой, Авдотьи не было, а Прасковья с Катюшкой уже спали.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сана хамӑр ҫын пек киле кӗртетпӗр, анчах эсӗ кӗтессенче вӑрттӑнла пӑхса ҫӳретӗн.

Тебя, как своего, в дом принимают, а ты исподтишка ходишь да высматриваешь по углам.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанида эрехӗпе кӑштах ӳсӗрӗлнӗскер, вӑл киле таврӑнать.

Слегка захмелевший от Степанидиной настойки, он шел домой.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья сысна ҫурисене хуралҫӑна пачӗ те киле кайрӗ.

Авдотья сдала поросят сторожу и пошла домой.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗррехинче, каҫхине ӗне сунӑ хыҫҫӑн, дояркӑсем, сӗте учетчика парса, киле саланса пӗтсен, Авдотья патне Катюша чупса пычӗ:

Как-то после вечерней дойки, когда доярки, сдав молоко учетчику, расходились по домам, к Авдотье прибежала Катюша:

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗррехинче Катюша савӑннипе киле хашкаса чупса кӗнӗ:

Однажды Катюша прибежала домой, запыхавшись от радости:

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗррехинче Василий, минутлӑха киле чупса кӗрсен, яланхи пек мар шӑп пулнинчен тӗлӗнчӗ.

Однажды Василий, на минуту забежав домой, удивился непривычной тишине.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий киле кайнӑ чухне Петрович йӑнӑшманни ҫинчен, вӑл колхоза юрӑхлӑ ҫынсем ярса пани ҫинчен шухӑшларӗ.

Когда Василий шел домой, он размышлял о том, что Петрович не ошибся и прислал в колхоз подходящих людей.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ялан валеҫсе панӗ пек, килтен киле валеҫсе паратпӑр та, ӗҫӗ те пӗтрӗ.

Раздадим по домам, как всегда раздавали, — и вся недолга.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ ӑна колхозниксене килтен киле валеҫсе пама шутлатӑп, кашни хӑйӗн килӗнче тыллатӑр.

Вот я и думаю раздать ее по дворам колхозникам, пусть, каждый перерабатывает дома.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Киле кайма вӑхӑт!

Куҫарса пулӑш

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ыйтӑва ӗҫре татса парассине илес пулсан вара, ман шухӑшпа — килте хытса лармалла мар, килтен киле ҫӳресе ӗҫе хӑваламалла мар, ыранах кашнин бригадӑсем тӑрӑх ӗҫ вырӑнӗсене каймалла.

 — Что касается практического разрешения вопроса, на мой взгляд, надо не камнем сидеть и не по домам ходить с помелом, а с завтрашнего дня пойти всем по бригадам на места работы.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ е правленире ларатӑн, е приказсенче выговорсем ҫыратӑн, е татах япӑхрах — килтен киле ҫӳреме пуҫласа, ҫынсене ӗҫе «хӑвалатӑн».

Ты или сидишь в правлении, или пишешь в приказах выговоры, иди — еще того хуже — начинаешь ходить по домам и «выгонять» людей на работу.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрсем хаҫат кӑларма юлчӗҫ, Ленӑпа Валентина тата Алексей киле кайрӗҫ.

Девушки остались оформлять газету, а Лена, Валентина и Алексей пошли домой.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Киле яланлӑхах» — ҫак сӑмахсем уншӑн тем тери пысӑк телей пулнӑ.

«Домой навсегда» — эти слова означали для нее абсолютное счастье.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юлашкинчен вӑл институтран вӗренсе тухрӗ те Угрень районне ӗҫлеме килчӗ, вара вӑл киле яланлӑхах таврӑнчӗ.

Наконец академия окончена, получено назначение в Угрен-ский район, и она приехала домой навсегда.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫула май Валентина киле кӗчӗ, Василий тӳрех хӑй патне кайрӗ.

По пути Валентина забежала домой, а Василий прошел прямо к себе.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех