Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ шӑпах хӑй каланӑ вӑхӑтра ҫитрӗм.

Я явился точно, как было указано.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑпах канмалли кун умӗн.

Куҫарса пулӑш

Хӗр тусӗ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 23 с.

Тӗрӗссипе каласан, унӑн шӑпах ҫак енӗ Фроськӑна пуринчен те ытларах килӗшнӗ.

И, по правде говоря, как раз это Фроське и нравилось в нем больше всего.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр вӑл ҫеҫ, шӑпах мана валли…»

Одна она, как раз для меня…»

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ӗҫме те шӑпах ҫавна тума юраманнипе пуҫларӗ, ӑна ашкӑнни шӑпах ҫавӑнпа килӗшнӗ, мӗншӗн тесен ашкӑнни амӑшӗнне те, ашшӗнне те, хӑйпе ҫӳрекен хӗрсенне те сехрине хӑпартнӑ.

Он и пить начал именно потому, что этого нельзя было делать, ему нравилось буянить именно потому, что это приводило в ужас и мать, и отца, и знакомых девчат.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫумӑр шӑпах кирлӗ вӑхӑтра пулчӗ, татах пулать вӑл!

Дождик пошел в самый раз, и еще дожди будут!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Фроськӑн куҫӗсем шӑпах ҫапла тӗрлӗ тӗслӗ: пӗри — сарӑ, тепри — кӑвак пулма кирлӗ пек — ун пек пулни вӑл хӑйне епле тыткаланине, унӑн кӑмӑл-туйӑмне пӗтӗмпех килӗшет.

Казалось, что Фроськиным глазам так и полагается быть разными: одному желтым, другому голубым — подстать всем ее повадкам и характеру.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑпах кӗнекере ҫырнӑ пек, Валентина каланӑ пек!»

Что в книге написано, что Валентина говорила, то и есть!»

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Шӑпах эпӗ шухӑшланинчен, анчах калама пултарайманнинчен пуҫларӗ.

«Прямо с того и начала, об чем я думал и о чем сказать не сумел.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Акӑ мана мӑшӑрлӑх хӗрарӑм! — тунсӑхласа шухӑшларӗ вӑл. — Настюшкӑпа шӑпах пурӑнма пултарӑттӑмӑр эпир».

«Вот баба мне под пару! — тоскливо думал он. — С Настюшкой мы бы как раз ужились».

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑпах ун умӗнче тӑватӑ кӗтеслӗ ҫӗнӗ ҫуртсем лараҫҫӗ.

Прямо перед ней в строгом порядке стояли прямоугольники новых зданий.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй тӳсӗмсӗр кӗтекен вӑрттӑнла «талант» шӑпах ирхи купӑста туса илнипе уҫӑлма пултарассине ӑнланса илчӗ Татьяна.

Татьяна поняла, что ее сокровенный «талант», которого она так нетерпеливо ожидала, мог открыться как раз в ранней капусте.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Енчен ывӑлӗ валли, шӑлнӗ валли, чи лайӑх тусӗ валли хӗр суйламалла пулсан, шӑпах ҫакӑн пеккине савӑнӑҫлӑ та ачашскерне, юратаканскерне, уҫӑ кӑмӑллӑскерне суйласа илнӗ пулӗччӗ вӑл…

Если б выбирала невесту для сына, для брата, для лучшего друга, то выбрала бы как раз такую, веселую, нежную, любящую, открытую…

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Атьӑр-ха, паллашар: Петров академик, кусем манӑн туссем — Толстов профессор, куратӑр-и, кӗлетки унӑн шӑпах хушаматне килӗшмелле, тата Лукин профессор.

— Давайте же познакомимся: академик Петров, а это мои друзья—профессор Толстов, видите, у него комплекция прямо по фамилии, и профессор Лукин.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ сирӗн калаҫӑва чарнӑшӑн мана каҫарӑр эсир, анчах пирӗн колхозра шӑпах ҫакӑн пек!

— Вы меня извините, что перебиваю вас, а только у нас в колхозе как раз этак же!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья пӗтӗмпех ҫакна сӑмахпа каласа паман пулӗччӗ, анчах вӑл шӑпах ҫавӑн пек туйрӗ, ун пуҫне ҫавӑнпа ҫак шухӑш пырса кӗчӗ те:

Авдотья не могла бы сказать всего этого словами, но она чувствовала именно так, и поэтому пришла ей в голову мысль:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑпах ҫавӑ.

Куҫарса пулӑш

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑпах Алексеев! — паҫӑрхи пекех ӑшшӑн та шанӑҫлӑнах мар кулчӗ шинель тӑхӑннӑ ҫын.

— Алексеев и есть! — улыбнулся человек в шинели прежней мягкой и неуверенной улыбкой.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Манӑн пӗр арҫынпа виличченех пурӑнасчӗ, анчах мана шӑпах кун пек кун-ҫул килсе лекрӗ.

Мне бы жить с одним до кончины, а как раз на меня угодила такая судьба.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӗнле пулчӗ-ха ку: шӑпах вӑл, Кузьма Бортников, вӗсен ҫулне пӳлме кӑларса хунӑ чул пулса тӑчӗ?

Как же случилось, что именно он, всеми уважаемый Кузьма Бортников, превратился в камень на их дороге?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех