Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сире тахҫанах тӑн кӗртмелле, — терӗ ашшӗ, ачасене калитке патне ҫитичченех ӑсатса ярса.

— Давно пора вразумить вас, — ворчливо говорил отец, провожая ребят до калитки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ӑҫта тата? — интересленчӗ ашшӗ, рукомойник умӗнче питшӑллипе шӑлӑннӑ май.

— Далеко ли? — поинтересовался отец, вытираясь полотенцем у рукомойника.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Лайӑхрах ҫыр, — асӑрхаттарчӗ ашшӗ, Саша пӗр страница ҫинчех чылайччен чарӑнса тӑнине асӑрхаса.

— Пиши как следует, не торопись… — советовал отец, видя, что Саша задерживается на одной странице.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗнле отчет? — ӑнланмарӗ ашшӗ.

— Какой отчет? — не понимал отец.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ ун ҫине йӗрӗнсе, ҫамкине пӗрӗнтерсе ҫеҫ пӑхрӗ.

Отец тоже хмурился.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сарлака ҫамкаллӑ, шурӑ аяклӑ, вӑрӑм ураллӑ пӑрӑва ашшӗ пӳрте мӗнле йӑтса кӗнине, вӑхӑтсӑр пӑруланӑран пӑру имшер пулнӑ пирки амӑшӗ мӗн тери хыпӑнса ҫӳренине вӑл пӗрре те сисмерӗ.

Он не видел, как отец принес в избу голенастого, белой масти, с крупными черными пятнами на бочках теленочка, как суетилась и охала мать, удрученная тем, что теленок появился на свет хилым, явно недоношенным, как возле них вертелся полуодетый Саша, больше мешая, чем помогая.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ те хирӗҫлемерӗ.

Отец тоже не возражал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ашшӗ ҫине ӳпкелешсе пӑхса илчӗ: шӳт тумасть-ши ку?

Саша укоризненно посмотрел на отца — шутит, что ли?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Епле вара? — тӗлӗнчӗ ашшӗ.

— Как это на воспитание? — удивился отец.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ те, аллине хаҫат илсе, вӗсемпе юнашар ларать.

Рядом подсаживался отец со своей газетой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ вӗсен «Правда» илет, ашшӗ — районти хаҫат, Сашӑпа Витюшкӑна Надежда Самойловна «Пионерская правда» ҫырӑнса панӑ.

Мать получала «Правду», отец — местную районную газету, а Саше и Витюшке Надежда Самойловна выписывала «Пионерскую правду».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳрте кӗрсен, ашшӗ арӑмӗпе ывӑлӗсем ҫине пӑхса илчӗ, унтан Витюшкӑна пуҫӗнчен ачашларӗ те ҫапла каларӗ:

А когда вернулись в избу, отец, посмотрев на жену, на сыновей, ласково потрепал Витюшку по голове и пошутил:

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗллесене типтерлӗ пӑхса тухса, ашшӗ ӑна ҫапла вӗрентрӗ:

Заботливо осматривая ульи, отец поучал Сашу:

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗллесене хӗл каҫарма лартнӑ путвалта Сашӑна ашшӗ чи хӗрринчи вӗлле патне илсе пычӗ.

В подвале, где стояли на зимовке ульи, отец подвел Сашу к крайнему.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак чаплӑ куна паллӑ туса, Сашӑна ашшӗ тепӗр кунне вӗлле парнелерӗ.

На другой день в память о столь значительном событии отец подарил Саше улей с пчелами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Юрать, питӗ аван! — килӗшрӗ ашшӗ; арӑмне куҫ хӗсрӗ:

— Что ж, хорошо! — соглашается отец и подмигивает он жене:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Юрать… ӗнерхине эппин, — килӗшет ашшӗ.

— Ладно… про вчерашнее, — соглашается он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ ӗнер вӗсене хӑйӗн ҫамрӑк чухнехи пурнӑҫӗ ҫинчен — патша саманинче, пӗрремӗш тӗнче вӑрҫи вӑхӑтӗнче хӑйне салтака илни, фронта мӗнле ҫакланни, аманнӑ хыҫҫӑн австриецсем патне тыткӑна лекни тата унтан мӗнле тарни ҫинчен каласа кӑтартнӑччӗ.

Вчера отец рассказывал про свою молодость, как при царе, в первую мировую войну, забрали его в армию, привезли на фронт; как, раненный, попал он в плен к австрийцам, как удалось ему убежать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫывӑрмастӑр-и-ха? — ыйтатчӗ вара ашшӗ, кӑмака ҫине ачасем патне хӑпарса, ашӑк ҫине канлӗн тӑсӑлса выртса.

— Не спите? — спрашивал отец, забираясь к сыновьям на печку и с наслаждением вытягиваясь на подстилке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ вӑл ашшӗ каланине аса илчӗ.

Вспоминал, что говорил накануне отец.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех