Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшинче (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑвашсем ӑна яланах пулӑшу парса тӑнӑ пулсассӑн шанчӑклӑ ҫынсене те чӑвашсем хушшинче шыраса тупмалла пулнӑ: ҫар ӗҫӗпе ӗҫлеме те, хуралҫӑ пулма та, ҫӗр ӗҫӗпе ӗҫлеме е апат-ҫимӗҫ хатӗрлеме те.

Куҫарса пулӑш

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Командӑсен хушшинче Уҫырма вӑтам шкулӗн вӗренекенӗсем 1-мӗш вырӑн ҫӗнсе илнӗ.

Куҫарса пулӑш

Слетран ҫӗнтерӳпе таврӑннӑ // Татьяна Никитина. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%81%d0% ... bd%d0%bda/

Районта ял хуҫалӑх организацийӗсен хушшинче чи нумай инвестици проектне пурнӑҫа кӗртессипе «Мелилотус» кооператив мала тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

Водителӗсем палӑртнӑ маршрутпа ҫула тухнӑ чухне ӳпкевлӗ сӑмах каланине, чӑнах та, ҫирӗм ҫул хушшинче пӗрре те илтмен.

Куҫарса пулӑш

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Йӗри-тавра тӑрса тухнӑ ҫынсем хушшинче, Козуба хӑйӗн сарлака хулпуҫҫийӗсене ҫӗклесе, сӗтел ҫинче тӑрать.

Козуба стоял на столе, высясь широкими своими плечами над сомкнутой тесно вкруг него толпой.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рабочисем хура картусӗсемпе тата кивелсе кайнӑ, вӑхӑта кура мар тӑхӑннӑ калпаксем хушшинче студентсен симӗс картусӗсем курӑнаҫҫӗ.

Меж черных рабочих картузов и обшарпанных, зимних уже, не по времени, шапок синели кое-где студенческие околыши.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл кӗтесрен пӑрӑнчӗ, хӗрӳллӗ сӑмахсене, кӗҫ-вӗҫ чӗлхерен вӗҫерӗнме хатӗрскерсене, аран чарса тӑчӗ; вӑл сӑмахсене унта, комитетра каламалла, унтан вара часах вӗсене площадьсенче, халӑх хушшинче, заводсенче, цехсенче сармалла.

Он обогнул угол, сдерживая горячие слова, готовые сорваться с губ, — слова, которые надо сказать там, в комитете, и потом тотчас вынести их на площади, к толпам, на заводы, в цеха, раньше чем снова застучат — по-прежнему рабьим стуком — машины.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак ҫичӗ кун хушшинче — унӑн, Бауманӑн ирӗклӗ кунӗсенче ирттернӗ митингсем аса килчӗҫ.

Вспомнились митинги этих семи дней — семь дней его свободы.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шав хушшинче сасӑ илтӗнеймерӗ.

Голос затерялся в гуле.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тӗрӗс! — ҫӗршер саса янӑраса кайрӗ халӑх хушшинче.

— Правильно! — стоголосым гулом отозвалась толпа.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Кун йӗркинчи черетлӗ ыйту — комитет членӗсем хушшинче ӗҫе валеҫесси.

— В порядке дня очередным пунктом — распределение работы между членами комитета.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Астӑватӑн-и, епле доктор патӗнче тинӗс сыснисем хушшинче заседанисем ирттереттӗмӗр?

Помнишь, как у доктора промеж морских свинок заседали?

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсир вӗсем хушшинче пысӑк ҫын — пурте ҫапла калаҫҫӗ.

Вы у них человек большой — все говорят.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унта нимех те ытлашши ҫырман, анчах йӗркесем хушшинче тата мӗн те пулин хушса ҫырнисем ҫук тесе кам шантарӗ-ха?..

По содержанию своему он совершенно невиней, конечно, но кто поручится, что между строк нет еще каких-либо добавлений?..

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вунпилӗк уйӑх хушшинче!

— За пятнадцать месяцев!

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сӑмахне уйӑрса илме пулмарӗ, анчах Козубӑпа пӗрле хапха хушшинче кӗрлесе тӑракан халӑх, малалла салтаксем патнех тухса тӑрса, тӗлӗнсе тӑчӗ: пурте пуҫӗсене ҫӳлелле, сасӑ илтӗннӗ енне ҫӗклерӗҫ.

Слов было не разобрать, но гудевшая за спиной у Козубы, вместе с ним из воротной впадины вплотную к цепи придвинувшаяся толпа застыла, и сразу вверх, на голос, поднялись глаза.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пытармастӑп: большевиксем хушшинче пире систерсе тӑракан шанчӑклӑ ҫын халлӗхе ҫук-ха, тӑтӑшах ӗҫлесе тӑракан сотрудниксемпе мар, штукӑран илекеннисемпе ӗҫлеме тивет.

Я не скрою: пока у нас нет надежного осведомителя среди большевиков, работать приходится не с постоянным сотрудником, а со штучниками.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирӗкрен пулӑшмасан, тӗрме хушшинче нимех те тӑваймаҫҫӗ.

Без воли за решеткою ничего не могут сделать.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Медников Евстратий охраннӑй отделенийӗн лутра залне тухрӗ, ӑна унта шпиксен — «Евстратий шкулӗ» кӗтсе тӑнӑ: ӑна охраннӑйсем хушшинче Мускавра ҫеҫ мар, Питӗрте те ҫапла ятпа каланӑ, мӗншӗн тесен шпиксем вӗрентсе кӑларакан Медников шкулне пӗтӗм импери пӗлсе тӑнӑ.

Медников Евстратий вышел в низкий зал охранного отделения, где ожидали уже филеры — «Евстраткина школа», как выражались в охранном быту не только Москвы, но и Питера, потому что медниковская школа филеров была известна на всю империю.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уйӑх та иртмерӗ; Бауман камерине шӑлса тасатакан уголовник, камерӑсем хушшинче ҫыру ҫӳретекенни пулса пурӑннӑскер, Курак патне Женевӑран шифрласа ҫырнӑ ҫыру кӗртсе пачӗ.

Месяца не прошло, как убиравший баумановскую камеру уголовник, исполнявший обязанности почтаря между камерами, занес Грачу шифрованное письмо из Женевы.

XXIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех