Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшинче (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тутӑхса тӗссӗрленнӗ хӗрес пӗтӗмпех чӗнтӗр евӗрлӗ, илемлӗ эрешсем хушшинче шурӑ та кӑвак эмаль курӑнать.

Потемневший металлический крест был словно из кружева, а в промежутках между узорами виднелась белая и голубая эмаль.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑҫ тӗмӗсем хушшинче тепӗр палламан ҫын кӗлетки мӗлтлетсе илчӗ.

В кустарнике мелькнула фигура незнакомого человека.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Карлӑкран ярса тытнӑ Ленька ҫаплах ыткӑнса кайнӑ пӗренесемпе хӑмасем хушшинче ҫапкаланса пырать.

Среди этих обломков, оторванных досок, бревен, вцепившись в перила, болтался Ленька.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв урлӑ каҫмалли вырӑнта, ҫыран хӗрринче, паром килессе кӗтсе тӑракан ҫӳрен е турӑ лашасем кӳлнӗ лавсем хушшинче шурӑ лашасем сайра хутра ҫеҫ тӗл пулаҫҫӗ.

Только на перевозе, когда в ожидании парома на берегу скапливалось много подвод, иногда среди гнедых и вороных лошадей можно было найти коня белой масти.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Учительпе Ленька хушшинче питӗ лайӑх туслӑх пуҫланса кайнӑ.

А с учителем у Леньки завязалась хорошая дружба.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Парта хушшинче кулса ларасси мӗн вара вӗсене!

Хорошо им смеяться, сидя за партой!

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шкул шурӑ хурӑнсем хушшинче, чиркӳ хыҫӗнчех ларнӑ.

Стояла она сразу за церковью среди березок.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем хушшинче Леня Голиков та пур.

Среди них находился и Леня Голиков.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗл пулнӑ пулсан та, ун чухне фронтра ҫапӑҫнӑ шурӑ та хура ҫӳҫлӗ, кӑвак та йӑлтӑркка куҫлӑ, хӑюллӑ та ҫивӗч, каҫӑр сӑмсаллӑ нумай ачасем хушшинче ӑна уйӑрса илме май пулнӑ-и-ха вара?

Но если и встречались, разве можно было угадать его среди многих других ребят, белокурых, темноволосы^, сероглазых, вихрастых, курносых — самых разных, воевавших на фронте?

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансен аллинче винтовкӑсем, пиҫиххисем хушшинче иккӗшӗн те симӗс гранатӑсем тата патрон чикмелли сӑран сумкӑсем.

В руках партизаны держали винтовки, а на ремнях сбоку у того и другого висели зеленые гранаты и кожаные патронные сумки.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чылайччен ҫывӑрма выртмарӗҫ вӗсем; ватӑ Тарас пушшех те час выртмарӗ, вӑл тӑшман салтакӗсем хушшинче Андрий пулманни мӗне пӗлтерет-ши тесе шутласа ларчӗ.

Долго не ложились они; а долее всех не ложился старый Тарас, все размышляя, что бы значило, что Андрия не было между вражьих воев.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем хушшинче пӗр Переяславски курень ҫеҫ ҫук.

Одного только Переяславского не было.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл вилнӗ козаксем хушшинче те курӑнмарӗ.

Между убитыми козаками тоже не было его видно.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл рыцарь ҫичӗ ют ҫынни пулнине, ун енче хаяррӑн тавӑрасшӑн пулса унӑн ашшӗ, тӑванӗсем, пӗтӗм тӑван ҫӗршывӗ тӑнине, хулана хупӑрласа тӑракан запорожецсем хӑрушӑ ҫынсем пулнине, хула ҫыннисем хӑйсен хулипе пӗрле тискер вилӗмпе пӗтессине аса илчӗ… вара сасартӑк ун куҫӗсене куҫҫуль тулса ларчӗ; вӑл пурҫӑнпа тӗрлесе пӗтернӗ тутӑр ярса тытрӗ, унпа хӑйӗн питне хупӑрласа лартрӗ, пӗр минут хушшинче вара вӑл йӗп-йӗпе пулса тӑчӗ; хӑйӗн илемлӗ пуҫне каялла тытса, вӗлерекен ҫӗлӗн сӑхнине туйса илнӗ пек, аялти хитре тутине юр пек шурӑ шӑлӗсемпе ҫыртса нумайччен ларчӗ, — рыцарь вӑл ҫав тери хуйхӑрнине ан куртӑр тесе тутӑрне пичӗ ҫинчен пачах та илмерӗ.

Потом хотела что-то сказать и вдруг остановилась и вспомнила, что другим назначеньем ведется рыцарь, что отец, братья и вся отчизна его стоят позади его суровыми мстителями, что страшны облегшие город запорожцы, что лютой смерти обречены все они с своим городом… и глаза ее вдруг наполнились слезами; быстро она схватила платок, шитый шелками, набросила себе на лицо его, и он в минуту стал весь влажен; и долго сидела, забросив назад свою прекрасную голову, сжав белоснежными зубами свою прекрасную нижнюю губу, — как бы внезапно почувствовав какое укушение ядовитого гада, — и не снимая с лица платка, чтобы он не видел ее сокрушительной грусти.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Аялти хутри чӳречесем ҫийӗпе тулалла гранитлӑ карнизсем тухса тӑраҫҫӗ; ҫӳлти хучӗ йӑлтах пысӑк мар темиҫе алкӑран тӑрать; вӗсен хушшинче герблӑ решуткасем курӑнаҫҫӗ; ҫурт кӗтессисене те гербсем туса лартнӑ.

Окна нижнего этажа были заключены в высоко выдавшиеся гранитные карнизы; верхний этаж состоял весь из небольших арок, образовавших галерею; между ними видны были решетки с гербами; на углах дома тоже были гербы.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Площадь йӗри-тавра пӗр хутлӑ пысӑк мар ҫуртсемпе тӑм шӑлса тунӑ ҫуртсем лараҫҫӗ; вӗсен стенисем хушшинче ҫурт ҫӳллӗш сӑвайсемпе юпасем тата вӗсем урлӑ хунӑ каштасем курӑнаҫҫӗ; ун чухне обывательсем хӑйсен ҫурчӗсене ҫавӑн пек тунӑ, ӑна Литвапа Польшӑн хӑшпӗр вырӑнӗсенче халӗ те курма пулать.

Площадь обступали кругом небольшие каменные и глиняные, в один этаж, домы с видными в стенах деревянными сваями и столбами во всю их высоту, косвенно перекрещенные деревянными же брусьями, как вообще строили домы тогдашние обыватели, что можно видеть и поныне еще в некоторых местах Литвы и Польши.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫавӑнтах вӗсен хушшинче пӳрт стенинчен е йывӑҫ тураттинчен ҫакса янӑ мӗскӗн жид е монах ӳчӗ, ҫурт-йӗрпе пӗрле вутра ҫунаканскер, хура тӗслӗн курӑнса каять.

И тут же среди их чернело висевшее на стене здания или на древесном суку тело бедного жида или монаха, погибавшее вместе с строением в огне.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсен хушшинче кунта мӗн пулса иртнине илтсе никам чӗнмесӗрех, лашисемпе хӑйсен тӗллӗнех килнисем те сахал мар.

Было между ними немало и охочекомонных, которые сами поднялись, своею волею, без всякого призыва, как только услышали, в чем дело.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кун ҫурӑ хушшинче поход туса та ирттерчӗҫ, вара запорожецсем хула патне пырса тухрӗҫ.

В полтора дня поход был сделан, и запорожцы показались перед городом.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ватӑ Тарас вара икӗ ывӑлӗ те чи маттуррисем хушшинче пулнине савӑнса кӑна курса тӑрать.

А старому Тарасу любо было видеть, как оба сына его были одни из первых.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех