Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетрачӗсене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк Оля Полякова сумкине партӑран кӑларать те унта букварьне, тетрачӗсене, пеналне чиксе хурать, унтан, Анна Ивановнӑна пуҫ тайса, алӑк патнелле утать.

Вдруг Оля Полякова достаёт из парты сумку, укладывает в неё букварь, тетрадки, пенал и, кивнув головой Анне Ивановне, направляется к двери.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эпир Оперовпа пӗр-пӗрне пуҫ тайма пӑрахманччӗ-ха, вӑл манпа ҫав-ҫавах сивлек калаҫрӗ пулин те, хам маларахах каланӑ пек, мана хӑйӗн тетрачӗсене сӗнчӗ, ҫав тетрадьсем тӑрӑх хӑйпе тата урӑх студентсемпе пӗрле хатӗрленме чӗнчӗ.

Оперов, с которым мы продолжали кланяться, но были в самых холодных отношениях, как я говорил уже, предложил мне не только тетрадки, но и пригласил готовиться по ним вместе с ним и другими студентами.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Лекцисене пурте пӗр сиктермесӗр ҫӳреме пуҫласан, физика профессорӗ хӑйӗн курсне вӗҫлесе экзаменччен сывпуллашсан, студентсем тетрачӗсене пуҫтарса ушкӑнӑн-ушкӑнӑн хатӗрленме пикенсен, хатӗрленме кирли ҫинчен эпӗ те шухӑшласа илтӗм.

Когда уже все начали ходить аккуратнее на лекции, профессор физики кончил свой курс и простился до экзаменов, студенты стали собирать тетрадки и партиями готовиться, я тоже подумал, что надо готовиться.

ХLIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл сӗтел ҫумне ларчӗ, хӑйӗн тетрачӗсене — малашне мӗн тӑвассине, иртнӗ вӑхӑтра мӗн тунине кашни каҫ ҫырса хумалли тетрадьне тата дневникне кӑларчӗ те, ҫамкине вӗҫӗмсӗр пӗркелентерсе тата аллипе питҫӑмартийӗнчен тӑтӑшах тӗкӗнсе, пайтах вӑхӑт ҫырса ларчӗ.

Он сел к столу, достал свои тетради — дневник и тетрадь, в которой он имел обыкновение каждый вечер записывать свои будущие и прошедшие занятия, и, беспрестанно морщась и дотрагиваясь рукой до щеки, довольно долго писал в них.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑй вырӑнне таврӑнсан, вӑл хӑйне мӗнле паллӑ лартнине пӗличченех тетрачӗсене лӑпкӑн илчӗ те тухса кайрӗ.

Возвратившись к своему месту, он, не узнавая о том, сколько ему поставили, спокойно взял свои тетрадки и вышел.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кунашкаллисен янахӗсем пурин те вӗтӗркке ҫӑмлӑ, вӗсем кӗпе ҫухисене кӑларса янӑ, хӑйсемпе пӗрле илсе килнӗ кӗнекисемпе тетрачӗсене уҫмасӑр кунӗ лараҫҫӗ, экзамен сӗтелӗсемпе профессорсем ҫине именсе пӑхаҫҫӗ.

Все таковые были с пушистыми подбородками, имели выпущенное белье и сидели смирно, не раскрывая книг и тетрадей, принесенных с собою, и с видимой робостью смотрели на профессоров и экзаменные столы.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ӑнлантарса пӗтерсе тетрачӗсене пуҫтарма тытӑнсан, Володя билет илме тепӗр пӳлӗме кайрӗ те: «пурте лайӑхах иртсе кайрӗ, ман ҫинчен манӗҫ», текен шухӑш пуҫа пырса кӗчӗ.

Когда он, окончив свои толкования, начал складывать тетради и Володя вышел в другую комнату, чтобы принести билетик, мне пришла отрадная мысль, что все кончено и про меня забудут.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Учитель васкамасӑр ҫӗлӗкне чӳрече ҫине, тетрачӗсене сӗтел ҫине хучӗ, хӑйӗн фракӗн хыҫалти аркисене икӗ аллипе тытса сарчӗ (ҫакна вӑл питӗ кирлӗ ӗҫ пек турӗ), вара, йывӑррӑн сывласа, хӑйӗн вырӑнне ларчӗ.

Учитель медленно положил шапку на окно, тетради на стол, раздвинул обеими руками фалды своего фрака (как будто это было очень нужно) и, отдуваясь, сел на свое место.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫывӑрас умӗн ачасен тетрачӗсене пӑхса тухать, йӑнӑшсене тӳрлетет, кашни шкул ачине пӗлнипе нумай шухӑшласа тӑмасӑр хӗрлӗ кӑранташпа паллӑсем лартать.

Перед сном он проверяет тетради, исправляет и, не раздумывая долго, ставит отметки красным карандашом — ведь он прекрасно знает каждого своего ученика.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ох, каллех истори пулать! — терӗ Король пӗррехинче салхуллӑн, тетрачӗсене пухса.

— Ох, опять завтра история! — с тоской сказал как-то Король, собирая тетрадки.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан сасартӑк эпӗ ҫыру сӗтелӗ ҫинче шкулта вӗренекенсен тетрачӗсене куратӑп — пысӑках мар купа пулса выртаҫҫӗ вӗсем.

И вдруг я замечаю на письменном столе невысокую стопку ученических тетрадей.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗҫ урӑх майлӑ ҫаврӑнса кайнӑшӑн Кэукай ытлашши савӑнмарӗ, ҫапах та, пӑртак иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн, ӳрӗк-сӳрӗккӗн тенӗ пек, кӗнекисемпе тетрачӗсене пуҫтаркаласа хучӗ те статуэтки ҫине тепӗр хут пӑхса илнӗ хыҫҫӑн, тумланса урама тухрӗ.

Однако, не чувствуя особенного восторга от такого поворота дела, Кэукай минуту еще постоял в нерешительности, вяло убрал книги, тетради, взглянул еще раз на свою статуэтку и, одевшись, вышел на улицу.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эттайпа танлаштарсан, вӑл пачах урӑхла ача: унӑн тетрачӗсем ялан таса, пӗр хуратнӑ вырӑн та ҫук; тетрачӗсене шурӑ хутпа чӗркет вӑл, ҫине тӗрлӗ тӗслӗ кӑранташсемпе е сӑрсемпе илемлетет.

В противоположность Эттаю тетради у Кэукая всегда были чистые, без малейшей помарки, завернутые в белую бумагу, разрисованную цветными карандашами или красками.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах хӗрсем уйрӑм пулма юратнӑ, занятисем пӗтнӗ хыҫҫӑнах вӗсем кӗнекисемпе тетрачӗсене майласа чикнӗ те трамвай чарӑнакан вырӑна васканӑ.

Но девушки держались обособленно и после занятий, торопливо уложив книги и тетради, спешили к трамвайной остановке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Саида хваттерте каллӗ-маллӗ утса ҫӳрет, пӗр шкап хыҫҫӑн тепӗрне уҫса вӑл хӑйӗн платйисене сӑнаса пӑхать, чылай вӑхӑт пулман хыҫҫӑн вӗсем ӑна ют ҫын платйисем пек туйӑнаҫҫӗ, вӑл туфлисене тӑхӑнса виҫсе пӑхать, унтан вӗсене каллех вырӑнне хурать, аппаратсенчи ҫитменлӗхсене аса илсе, вӑл тетрачӗсене илет, вӗсем ҫине юлашки сӑнавсем ҫинчен ҫырса хунисене темиҫешер хут вуласа тухать.

Саида ходила по квартире, открывая то один, то другой шкаф, рассматривала свои платья, которые после долгого отсутствия казались ей уже чужими, примеряла туфли, снова откладывала их, затем, вспомнив о неполадках в аппаратах, доставала тетради, перечитывала последние записи об испытаниях.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ачасем вырӑнӗсенчен сиксе тӑрса, тетрачӗсене, кӗнекисене хӑвӑрттӑн сумкисене чикрӗҫ те кӗпӗрленсе алӑк патнелле ыткӑнчӗҫ.

Ребята повскакали с мест, торопливо засовали в сумки тетради и книжки и шумным потоком бросились к дверям.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсен тетрачӗсене тӑтӑшах тӗрӗслет, ачисем ӑҫта мӗн туни ӑна йӑлтах паллӑ.

Проверяла у них тетради, интересовалась, где ребята бывают.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳлӗмрен пӳлӗме кӗрсе тухрӗҫ, кӗнекисемпе тетрачӗсене ҫӗнӗрен майласа, пӗчӗкҫӗ портфелӗсене чикрӗҫ.

Бродили по комнатам, снова пересматривали свои книги и тетрадки, уложенные в портфельчики.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Александра Степановна ачасен тетрачӗсене илсе тухса кайрӗ.

Александра Степановна, собрав тетради, ушла.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче ман вӑхӑт тупӑнчӗ те, эпӗ сӗтел сунтӑхне йӗркелеме тытӑнтӑм: манӑн Зоя тетрачӗсене тусан пусса ан кайтӑр тесе, вӗсем валли вырӑн тӑвас килет.

Однажды у меня выдалась свободная минута, и я стала приводить в порядок ящик стола: мне хотелось освободить место для Зоиных тетрадей, чтобы они не пылились напрасно.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех