Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайсассӑн (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Туй кайсассӑн тахҫанччен Янтӑрарӗ сӗм вӑрман.

Куҫарса пулӑш

Икӗ туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Хӗр ҫуммисем юрринче Асӑнаҫҫӗ Нарспие, Михетерӗн Нарспине, Тӑваҫҫӗ-мӗн ун туйне: «Шурӑ сухал Тӑхтаман Упӑшкийӗ пулмалла, Хӑйӗн чунӗ савнинчен Каймаллипех каймалла. Эсӗ юта кайсассӑн Мӗн тӑвӗ-ши Сетнерӳ?

Куҫарса пулӑш

Туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫула тухсассӑн хӑвӑрт утӑр, Кӑштах кайсассӑн, хӑвала.

Куҫарса пулӑш

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тен, ҫавӑнпа, ҫитсессӗн тӑвӑл, Кайсассӑн вӑйлӑн ахӑрса, Ун шухӑшне, вӑйне-халне вӑл Йӑлт илчӗ хыттӑн ҫавӑрса.

Куҫарса пулӑш

XX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кӗрсе кайсассӑн — пысӑк хурлӑх: Ишсе тухан аран-аран.

Куҫарса пулӑш

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кам пӗлет, тен вӑрлӑха пӑрахӑҫласа тӑкнӑ, — сахал сӑлтав тупма пулать-и ӑна тиркес енне кайсассӑн?

Куҫарса пулӑш

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Кикак-кикак, хур кайӑксем, кайри мала ан тейӗр. Эпир тухса кайсассӑн, ай, кайччӑр та пӗтчӗр, ай, ан тейӗр», — чуна пырса тивмелле янӑрарӗ салтак юрри.

Куҫарса пулӑш

Хӑвӑра та, юлташӑрсене те упрӑр // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/10/21/%d0%bc/

Кунтан Юмансар хӗрӗсемпе каччисем яланлӑхах тухса кайсассӑн ирпе те каҫпа кам хитре юрӑсем юрласа мухтӗ сана?

Куҫарса пулӑш

1. Сывӑ пул, Атӑл! // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хусан та хӑни ыр хӑна, ыр хӑна, Вӗсем те тухса кайсассӑн, кайсассӑн Чунӑм юлать хурланса, хурланса.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Урам хушшинчи йӑмрийӗ, йӑмрийӗ, Кайӑксем тӑрса кайсассӑн, кайсассӑн Турачӗ юлать хумханса, хумханса.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кирек ӑҫта кайсассӑн та, ун чунӗ ҫакӑнталлах туртать.

Куҫарса пулӑш

6. Тукай мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл паян пирӗн патран тухса кайсассӑн та хурланас ҫук.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Станцирен тухса вунвиҫӗ ҫухрӑм кайсассӑн, татах чарӑнса тӑма тиврӗ, мӗншӗн тесессӗн казаксем каллех наступлени пуҫларӗҫ.

На тринадцатой версте за станцией были задержаны, потому что казаки опять наступали.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пурӑнасса та купец вӑл ансат, вырӑсла, пирӗнни пек пурӑнать: эсӗ унпа ҫула-мӗн кайсассӑн, вӑл чей ӗҫет пулсан, эсӗ те чей ӗҫ; вӑл мӗн ҫиет, эсӗ те ҫавнах ҫи.

И живет-то купец по простоте, по-русскому, по-нашенскому: поедешь с ним в дорогу, — он пьет чай, и ты пей чай; что он кушает, то и ты кушай.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Фома ҫакна туйнӑ: вӑл ӗнтӗ ун патне кайсассӑн та, ӑна ӗлӗкхи тӗспе курас ҫук, иртнӗ калаҫу хыҫҫӑн унра мӗн те пулин улшӑннах ӗнтӗ, йышӑнасса та вӑл ӑна ӗлӗкхи пек йышӑнас ҫук, куласса та, темӗнле, шухӑша яракан, ӗмӗт-шанчӑк паракан куллипе кулас ҫук.

Фома чувствовал, что если он пойдет к ней, то увидит ее не такой уже, какой оставил, в ней что-то должно измениться после разговора с ним, и уже не встретит она его так ласково, как раньше встречала, не улыбнется ему ясной улыбкой, возбуждавшей в нем какие-то особенные думы и надежды.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эсӗ ӑна пурӗпӗр хӑвӑн хуйхупа чӗртес ҫук, сан хуйху-суйху кирлӗ мар ӗнтӗ ӑна, ҫырура та каланӑ: «Чунӗ ӳтрен уйрӑлса кайсассӑн, вӑл мӗнпур хурӑнташ-пӗлӗшсене манать», — тесе…

Ты его не воскресишь печалью, и ему твоей скорби не надо, ибо сказано: «Егда душа от тела имать нуждею восхититися страшными аггелы — всех забывает сродников и знаемых…»

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шкулти хам тантӑшӑмсемпе Пулӑ тытма кайсассӑн, Ытла аван ҫӗрулмипе Караҫ ӑшаласассӑн.

И рыбу я люблю ловить Со школьными друзьями, На берегу уху варить С картошкой, с карасями…

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Саватӑп эп ҫуркуннене Шыв сарӑлса кайсассӑн.

Его я полюбил разлив Весною многоводной

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унталла-кунталла эп кайсассӑн, Асилет-ши мана чун савни?

Если я пойду туда и сюда, Помнит ли меня любимая?

Акӑшӗ ӑҫта? // Султтанпике. https://chuvash.org/lib/haylav/221.html

Каховкӑна каясси вӑл… охо! унта, яланлӑхах мар, командировкӑна ҫеҫ кайсассӑн та, пуҫа ҫухатма пулать.

Ого, поехать в Каховку! Тут можно потерять голову, даже если едешь не насовсем, а в командировку.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех