Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл пынӑ ҫӗртех ҫывӑрать.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын чупса пынӑ ҫӗртех чул ҫумне ӳпӗнчӗ.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Кайӑк утравӗн хуҫи, шӑппӑн ларакан японецсен тӑшманла ушкӑнӗ патӗнчен иртсе пынӑ чухне кашнинчех куҫхаршисене ҫӗклеме, урисене кӗлипе ҫирӗппӗн пусма тӑрӑшрӗ.
IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ҫитменнине тата ҫутӑлса пынӑ май японецсен мӗнле те пулин шхунине тӗл пулас хӑрушлӑх ӳссе пычӗ.К тому же с рассветом увеличился риск встретить какую-нибудь японскую шхуну.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Гуторов троса пӑхса пынӑ.
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Эпир кедр вӑрманӗ урлӑ пралук тӑсса пынӑ чухне ҫул тӑршшӗпех йытӑсем каҫса кайса вӗрчӗҫ.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Эпир Тӑвӑл сӑмсахӗ еннелле хуллен ишсе пынӑ вӑхӑтра завод ҫывӑратчӗ.Завод спал, когда мы на малых оборотах подошли к Бурунному мысу.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Сӑмсах тавра хыттӑн ишсе пынӑ чухне эпир кӑштах японецсен кунгасӗ ҫине пырса кӗреттӗмӗр, — вӑл завод патнелле ҫывхаратчӗ.На полном ходу мы обогнули мыс и чуть не налетели на японский кунгас, подходивший к заводу.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Сывлӑш сулхӑн та ҫӑра, мотор кӑкӑр тулли сывлать, эпир пӑр ҫийӗн пынӑ пек малалла ыткӑнатпӑр.Воздух был свеж, плотен, мотор дышал полной грудью, и мы понеслись, точно по льду.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
— Ну, ун пек харакири тенине эпир те пӗррехинче тутанса пӑхнӑччӗ, — терӗ колхоз председателӗ, ӗлӗк партизансен отрядне ертсе пынӑ Баковецкий.
С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.
Вӑл пуянлӑхӗнчен те хакли вара пирӗн ҫынсем, совет ҫыннисем, ҫӗршыва улӑштарнӑ, ҫӗнетнӗ, хитрелетсе пынӑ май хӑйсем те ӳссе, ҫӗнелсе пыракан ҫынсем.
С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.
Диковский пурне те сӑнанӑ, ҫырса пынӑ, астуса юлнӑ.
С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.
Роман темиҫе уйӑх хушши хаҫатра пичетленсе пынӑ.
С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.
Судья старике чӗнтерсе пынӑ та ыйтнӑ:
Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.
Ҫав каҫах пуслӑх ҫӗлен судья арӑмӗ патне шуса пынӑ, ӑна та уринчен сӑхнӑ.А курей в ту же ночь приполз к жене судьи и так же, как и старика, укусил ее за ногу.
Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.
Ҫӗрле ун патне каллех пуслӑх ҫелен шуса пынӑ та ӑна сиплӗ ҫулҫӑсем парса хӑварнӑ.Ночью опять приполз к нему курей и дал ему целебных листьев.
Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.
Ҫӗрле старик патне пуслӑх ҫӗлен шуса пынӑ та ӑна уринчен сӑхнӑ.
Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.
Анчах ҫак вӑхӑтра пӗр ҫын кӗреҫе йӑтса пынӑ, вара качака таки тарнӑ.Но в это время проходил какой-то прохожий с лопатой, и козел убежал.
Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.
Вӑл ҫӗмренне туртса карӑнтарнӑ вӑхӑтра арӑмӗн чури, иртсе пынӑ май, ӑна хулран тӗртнӗ.В то мгновение, однако, как он натянул свой лук, раба его жены, проходя, толкнула его.
Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.
Ҫамрӑк ҫын ҫапла тунӑ та ӗнтӗ: ӳххе тытса, унӑн куҫне чиксе шӑтарнӑ та ирхине ӑна хуняшшӗ патне илсе пынӑ.
Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.