Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Сирӗн хваттерти мӑн саслӑ арҫын сан аҫу пулмарӗ-и вара? — шӑппӑн ыйтрӗ Женя.— Тот грубый человек в твоей квартире это не твой отец? — тихо спросила Женя.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман пӗр ҫынпа тӗл пулмалла, — терӗ шӑппӑн Маргарита.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Двигатель шӑппӑн ӗҫлесе кайрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кӗрнеклӗ каччӑ куҫне хӗссе илчӗ те шӑппӑн ҫапла каласа хучӗ:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Лар шӑппӑн.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман пата Маргарита шӑнкӑравларӗ, — терӗ вӑл шӑппӑн.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Женя, — шӑппӑн илтӗнчӗ тахӑшӗн сасси.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Шӑппӑн Маргарита ҫурчӗ тӗлне ҫитсе тӑчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя кроссовкине тӑхӑнса ячӗ те хӑйне шӑппӑн сӑнакан амӑшне ним каламасӑрах алӑка уҫрӗ.Женя натянула кроссовки и под молчаливым взглядом матери, вышла из квартиры.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Маргарита сан кӑмӑлна каять-и? — шӑппӑн ыйтрӗ унран Женя.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Нимех те мар, — шӑппӑн хуравларӗ Федор.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗн тӑвӑпӑр? — шӑппӑн ыйтрӗ Федор.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Катя каллех ҫывӑрса кайрӗ, эпӗ шӑппӑн ҫеҫ тумлантӑм та кухньӑна пытӑм, вӑл унта чей ӗҫетчӗ, ҫаруранччӗ хӑй, таса кӗпе вӗҫҫӗнччӗ, ҫӑвӑннӑ хыҫҫӑн ҫӳҫӗпе мӑйӑхӗ те йӗпеччӗ-ха.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑй шӑппӑн кулса ячӗ.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Тинӗсӗ пур, кимми ҫук, — терӗ шӑппӑн Мот, астумасӑр пек, аллине Петя хулпуҫҫийӗ ҫине хурса.— Море есть, а шаланды нету, — шепнула Мотя, как бы нечаянно положив руку на Петино плечо.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Мӗнле тарать-ха вӑл? — шӑппӑн ыйтрӗ Петя.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан вӑл ӑнсӑртран пек Мотя патне пычӗ те, ҫав хӗртен ыйтса пӗлмелле пулнинчен вӑтанса, шӑппӑн ҫапла каларӗ:
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Старик, тахҫанхине астуса илнӗ пек пулчӗ те, шӑппӑн йӑл кулса каларӗ:Тень воспоминания, далекого, как облако, прошла по лицу старика, он ясно проговорил тихо:
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Мӗне пӗлтерет ку? — ыйтрӗ вӑл ҫав тери шӑппӑн.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Пытарӑп, — шӑппӑн каларӗ Петя.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949