Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвӑпӑр (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫын тивӗҫне тытасшӑнччӗ… ҫав мӗскӗнсене ҫын пулма ӳкӗтлесшӗнччӗ… ырӑ ӗҫсем тӑвӑпӑр теттӗмӗр…

Я хотел исполнить человеческий долг… и этих горемык хотел счастливыми сделать… дело доброе хотел сделать…

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк пӗрре шуралса та тепре кӑвакарса каять, мӗн тӑвӑпӑр та мӗн тӑвӑпӑр тесе, мӑшӑрӗпе иккӗшӗ те ахлатса тарӑхма тытӑнаҫҫӗ.

Кандюк разволновался так, что лицо его на миг стало полотняно-белым, потом вспыхнуло багровым огнем, что же делать, что делать? — повторял он без конца, охая и ахая вместе со старухой.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн тӑвӑпӑр ӗнтӗ, пӳлӗх ирӗкӗ…

Да что поделаешь, такова, видать, воля пюлеха…

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кунпа мӗн тӑвӑпӑр ӗнтӗ? — ыйтрӗ Несихва, Элентей пӑрахнӑ вилӗ чӑхха кӑтартса.

— Чего теперь с ней делать-то? — Несихва поднесла Элендею мертвую курицу.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗҫӗ пысӑк мар, халех тӑвӑпӑр, — сӑмах пачӗ ӑна Мишша.

— Работа невелика, сейчас сделаем, — спокойно проговорил Миша.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсир каланӑ пек тӑвӑпӑр, — ӑна майлах ответ пачӗ майор.

Будет исполнено, — в тон ему ответил майор.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӑҫанне хыпар тӑвӑпӑр унта.

Мы вам весточку дадим.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла тӑвӑпӑр, Тухтар шӑллӑм, — вӑрӑм сӑмахне темле-темле май килтерсе аран пӗтерчӗ Шерккей.

Вот так и порешим, братец Тухтар, — наконец закончил свою длинную и путаную речь Шерккей.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— А эпир, ӑна вӑрҫтарас мар тесе, ансӑртарах тӑвӑпӑр та, ӑна нимӗн те шарламӑпӑр.

— А мы, чтоб не дразнить его, сделаем уже, а ему благоразумно умолчим.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Эпир суда Конвент декречӗпе килӗштерсе тӑвӑпӑр: пире маркиз пулнӑ де-Лантенак камне пӗлни те ҫителӗклӗ.

Мы будем придерживаться декрета, изданного Конвентом, и ограничимся лишь тем, что установим личность бывшего маркиза де Лантенака.

I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эпир кунта кӑнтӑр апачӗ тӑвӑпӑр.

— Мы тут обедать будем.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Ҫапла тӑвӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Мӗн тума пултарнине эпир пурне те тӑвӑпӑр.

Нужно стараться делать все, что только возможно.

III. Чаплӑ ҫынсемпе ахаль ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эпир вӗсене дежурствӑна уйрӑмшарӑн хӑвармалла тӑвӑпӑр.

 — Мы их отдельно на дежурство поставим.

13 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫавӑн пек тӑвӑпӑр!

Мы сделаем!

12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫавӑнпа та ҫакан пек тӑвӑпӑр: эпӗ тӳрех пӗтӗм звенопа паллашӑп.

Давайте попробуем такой способ: я буду знакомиться сразу с целым звеном.

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Тӑхта-ха, санӑн аннӳ пӗлсен вара мӗн тӑвӑпӑр? — ыйтрӗ Петя хӑраса.

— Постой, а вдруг твоя мать узнает? — тревожно спросил Петя.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Халӗ ӗнтӗ, — терӗ пичче, — ирхи апат тӑвӑпӑр, анчах паян пирӗн вӑрӑм ҫула тухса каякан ҫынсем пек ҫимелле пулать.

— А теперь, — сказал дядюшка, — позавтракаем, но позавтракаем, как люди, которым предстоит далекий путь.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Халӗ каҫхи апата тӑвӑпӑр та, ҫывӑрма выртӑпӑр, — терӗ пичче.

Сначала поужинаем, а потом спать.

XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эсир квалификаци илнӗ ҫӗре эпир лартса пӗтерӗпӗр, шыв юхса пымалла тӑвӑпӑр, вара агротехника ыйтӑвӗ тухса тӑрать.

Как вы получите вашу квалификацию, то мы уже с посадками закончим, воду подведем, вопрос встанет об агротехнике.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех