Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тен сăмах пирĕн базăра пур.
тен (тĕпĕ: тен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, унтан та маларах-и?

Даже, может быть, больше.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, мӗн те пулин шӑхӑрса кӑларӑн, ҫӗлен!

Может, что-нибудь и высвистишь, шкура!

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, вӑл халӗ ҫакӑнта чайка пек вӗҫсе ҫӳрет пулӗ, эпир хамӑр ирӗклӗхшӗн путсӗр влаҫа хирӗҫ ӑна пӗтеричченех ҫапӑҫма хатӗррине курса савӑнать пулӗ…

А может быть, она сейчас летает над нами, как чайка, и радуется на нас, что мы не оставляем своего дела и собираемся еще и еще раз драться за свою свободу до тех пор, пока окончательно не свергнем со своей спины ненавистную власть…

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах вӑл ҫаплах пулмалла-и, тен.

Впрочем, может быть, это так и полагается.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ун шучӗпе халӗ пӗри те хатӗр мар, ӗҫ япӑх пырать, тен, кӑҫал ярмарки те уҫӑлаймӗ?

Ему казалось, что еще ничего не готово, что все пропало, что вдруг ярмарка в этом году так и не откроется.

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, ещӗкре ванна туса хунӑ пулӗ?

Или, может быть, в сундуке заключена ванна?

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, паноптикум пулӗ?

— Может быть, паноптикум?

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, пуҫ кӑшт ӳснӗ пулӗ?

Но, может быть, немного выросла голова?

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, мӑйӑхӗсемпе сухалӗ чӑрмантараҫҫӗ пулӗ?

Может быть, усики и бородка?

XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, иртсе кайӑпӑр?

— А может, пройдем?

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, ҫӳлти тути тӗлӗнчи кӑвак тӗслӗ курӑнакан хырнӑ вырӑн паллама чӑрмантарать пулӗ?

Может быть, мешала синева над верхней губой?

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Пытар, тен кирлӗ те пӳлӗ.

— Спрячь, может, сгодится.

XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, ушкисем килсе ӗлкӗрӗҫ?

— А может, успеют ушки дойти?

XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, ҫавӑнпах сӑвви те ыйту паллипе вӗҫленет:

Куҫарса пулӑш

Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27

Вара (тен, ку Вӑхӑт палли-ши?) «Мӗскершӗн!» текен куҫсемпе Сире эп сӑнаттӑм, ял-йышӑм, Сана эп юнаттӑм, тӳпе.

Куҫарса пулӑш

Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27

Тен, малалла тем хавасланмалли ҫырнӑ пулӗ унта?

Может быть, что-нибудь веселое написано еще дальше?

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Шоколада ушкисемпе улӑштарма май килнӗ, тен.

Шоколадку можно было попытаться обменять на ушки.

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тен, хут пӗлмен пулӗ.

— Наверно, неграмотный.

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Событисем халӗ таҫта ҫул ҫинче, тен, Одессӑпа Санкт-Петербург хушшинче вӑта ҫӗрте, — анчах кӗтнин шӑплӑхӗ ҫумне халӗ илтӗнмен, анчах пурте кӗтекен хускану шавӗ хутшӑнать.

Они еще были где-то в пути — может быть, на полдороге между Одессой и Санкт-Петербургом, — но к тишине ожидания уже примешивался не столько слышимый, сколько угадываемый шум неотвратимого движения.

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Эпӗ, тен, пӗр комитет умӗнче ҫеҫ ответ пама пултаратӑп.

Я, может быть, обязанный отвечать лишь перед одним комитетом.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех