Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑннипе (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫҫукӑн савӑннипе куҫӗсем йӑлтӑртатса илчӗҫ.

У Васька от радости загорелись глаза.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук ҫамки ҫинчи ҫӳҫ пайӑркине якатса илчӗ те савӑннипе йӑл-л кулса ячӗ.

Васек пригладил свой рыжий чуб и удовлетворенно улыбнулся.

13 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Лида Зорина савӑннипе арҫын ачасем еннелле пӑхрӗ те Валя Степановӑна шӑппӑн темскер каларӗ.

Лида Зорина бросила торжествующий взгляд на мальчиков и шепнула что-то Вале Степановой.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Надя Глушкова савӑннипе сиккелеме тытӑнчӗ:

Надя Глушкова запрыгала:

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ашшӗ савӑннипе йӑмӑкне тата тепӗр хут ыталарӗ.

После того, как отец еще раз обнял тетку.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ачасем савӑннипе сиккелеме тытӑнчӗҫ, кӗнекисене ҫӳлелле перкелерӗҫ, пӗр-пӗрне тӗрткелесе илчӗҫ.

Ребята прыгали, подбрасывали вверх книги и толкали друг дружку.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ларатӑп-ха! — тесе хучӗ савӑннипе Саша.

— Сижу! — радостно ответил Саша.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Савӑннипе вӑл амӑшӗн аллине хыттӑн пӑчӑртать.

Он крепко сжимает ее руку.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Шыв, шыв! — тесе кӑшкӑрса ятӑм эпӗ; савӑннипе алӑ ҫупа пуҫларӑм, ӑсран кайнӑ ҫын пек хӑтланма тытӑнтӑм.

— Вода, вода! — воскликнул я, хлопая в ладоши и жестикулируя, как сумасшедший.

XXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫулӗ йывӑр пулчӗ, халӗ, ӑна ҫӗнтернӗ хыҫҫӑн, ҫынсем хӑйсен ҫитӗнӗвӗсемпе савӑнаҫҫӗ, анчах савӑннипе пӗрлех, ытларах тума май килменшӗн кулянса калаҫрӗҫ.

Год был тяжелым, и, победив его, люди радовались своим успехам, но радость эта выражалась в горьких сожалениях, что не сделано больше.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Лагерьсенчен тухнӑ ҫынсем кӑкӑрӗсем ҫине хӑйсен ҫӗршывӗсен ялавӗсене ҫакнӑ та урамсемпе иртсе пыраҫҫӗ, вӗсен сӑн-пичӗсем ҫинче савӑннипе макӑрни палӑрать.

Люди, вышедшие из лагерей с нашитыми на груди флажками своих стран, с заплаканными лицами проходили по улицам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мамӑк, мамӑк чик!.. — терӗ амӑшӗ савӑннипе, Лена атӑсене виҫкелесе пӑхма пуҫланине курсан.

— Ваты, ваты насуй! — покрикивала мать, довольная случившимся, когда Лена стала примерять сапоги.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Савӑннипе унӑн пуҫӗ ҫаврӑнса кайнӑччӗ.

Голова его кружилась от счастья.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Савӑннипе вӑл ҫак хӗрарӑм умӗнче именми пулчӗ.

Ее смущение перед дамой исчезло в глубине радости.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Олёна савӑннипе антӑхсах каятчӗ.

Олёна захлебнулась от счастья.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— «Ҫавна вара, — Гаплик сассине хӑпартса савӑннипе антӑхса кайнӑ пекех пулчӗ, — вӗлермелле приговор тӑваҫҫӗ».

Но там все стояли спокойно, не сводя глаз со старосты.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся савӑннипе сиксех илчӗ.

Пуся вскочила от радости.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑшӗ-пӗрисем тата, пысӑк площадьре хӗрлӗ ялавсем айӗнче тӑракан батальонсем ҫине пӑхса, савӑннипе йӗреҫҫӗ.

И некоторые даже плакали от радости, глядя на батальоны, стоявшие в центре большой прямоугольной площади под багряными знаменами.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑванӑмсем!.. — йӗрсе ячӗ тахӑшӗ савӑннипе.

Братцы!.. — Кто-то заплакал от радости.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Угаров итленӗ, унӑн ҫутӑ куҫӗсем савӑннипе йӑлтӑртатма пуҫланӑ.

Угаров слушал, и светлые глаза его веселели.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех