Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем хулӑн пуленккесене наҫилкке ҫине васкавлӑн хурса тултараҫҫӗ Те ӑна ик вӗҫӗнчен тытса пӑрахут ҫине чупсах кӗрсе каяҫҫӗ, вутта кӗмсӗртеттерсе трюма пӑрахаҫҫӗ.
Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Корнилов адмирал вилмеллех аманнӑ вырӑнта йӗтресене ҫумӑн хурса хӗрес палли тунӑ.На месте, где был смертельно ранен адмирал Корнилов, выложен из ядер крест.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Кирлӗ мар, — терӗ те кассирша виҫӗ билет хурса пачӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Таҫта кив теттесем хушшинче, — терӗ те Маргарита виҫӗ алӑклӑ шкафа уҫса хурса шалтан пысӑк картон курупка туртса кӑларчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл пулсан хӗр ачапа, питне ун кӑкӑрӗ ҫине хурса йӗрекенскерпе, ҫапла лӑпкӑн ним тусан та калаҫаяс ҫук.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Каччӑ Федор патнерех куҫса ларчӗ те халӗ ӗнтӗ аллине ун хулпуҫҫийӗ ҫине хурса ӑна хӑлхаран тем калама пуҫларӗ.Парень подсел к Федору и теперь положил руки на плечи уже ему и стал что-то нашептывать в ухо.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Юлташ вырӑнне хурса хӑйне пулӑшма чӗнет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Вӑл мана хӗр ача вырӑнне хурса калаҫни сисӗнмерӗ вӗт-ха.— Она ведь во все время разговора называла меня так, словно я мальчик.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑвна кун каҫипех ухмах вырӑнне хурса улталанине пӗлме кӑмӑллӑ тетӗр-и?
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Хӑвӑр йыша хутшӑннӑ арҫын ачана кӳрентерместӗр вӗт? — ыйтрӗ завуч аллине Женя хулпуҫҫийӗ ҫине хурса.— Вы ведь не будете обижать новенького, мальчишки? — спросила завуч положив руки на плечо Жени.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Эх, епле паллатӑп эпӗ ҫакӑн лек шӑплӑха, мӗн ҫамрӑкран кураймасӑр тӑраттӑм ҫакӑн пек хӑйне пысӑка хурса шӑпланнӑ саманта!Ох, как было мне знакомо, как ещё в детстве я ненавидел это мнимо значительное молчание!
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Тинӗсӗ пур, кимми ҫук, — терӗ шӑппӑн Мот, астумасӑр пек, аллине Петя хулпуҫҫийӗ ҫине хурса.— Море есть, а шаланды нету, — шепнула Мотя, как бы нечаянно положив руку на Петино плечо.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Пӗрре! — юрласа ячӗ вӑл, хӑйне боцман вырӑнне хурса.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя кӗчӗ те, унпа юнашар пукан ҫине, аллисене чӗркуҫҫисем ҫине хурса ларчӗ.Петя прошел и уселся рядом на стуле, чинно сложив на коленях руки.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан Гаврик Петяна хӑй еннелле ҫавӑрчӗ те сумка ӑшне ушкисем хунӑ йывӑр хутаҫсене хурса тултарчӗ.Затем Гаврик повернул Петю спиной и нагрузил ранец тяжелыми мешочками ушек.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Айван эсӗ, ушкисене ӑҫта хурса ҫӳрӗпӗр!
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл, сумкине чӗркуҫҫисем ҫине хурса, пӗр хускалмасӑр кӗтесселле пӑхать, хӑй пӳртне пӗтӗмпех аркатса пӗтернинчен пӗртте тӗлӗнмест.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ача хӑранипе тата сивӗрен чӗтресе, пӑр пек сивӗ чӳрече янаххи ҫинче ларнӑ, питне вӑл ҫумӑрпа йӗпеннӗ кантӑк ҫумнех хурса, тӗттӗм урамалла куҫне илмесӗр пӑхнӑ, ӑна халӗ те унта вилӗм ҫӳренӗ пек туйӑннӑ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ещӗк ҫине чечексемпе лентӑсем хурса тултарнӑ.
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл тӗрлӗ картинкӑсем ҫыпӑҫтарнӑ, кӗнеке пичӗсене ҫӗнӗрен хурса улӑштарнӑ, пенал пӳлӗмӗсенчи перосене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫарнӑ.Он то и дело переклеивал картинки, заново обертывал учебники, менял в пенале перья.
XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949