Шырав
Шырав ĕçĕ:
Утнӑ чух вӑл урисене хӑй суккӑр пулнӑ пекех вӑраххӑн ҫӗклесе пынӑ; юрласса вӑл виҫӗ сасӑпа юрланӑ: — «Святый боже», — тенине хулӑн, бас пекех сасӑпа, — «Святый крепкий», — тенине ҫӳллӗрех, тенор майлӑ сасӑпа, — «Святый бессмертный, помилуй нас!» — тенине вара ҫав тери янӑравлӑ, хӑлхана ҫурса ямалла сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ; арҫын ачасем мала чупса тухса, виҫӗ тӗслӗ сасӑллӑ куҫа курӑнман ҫӑварне пытарса тӑракан сухалӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗҫ.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Манах Тихонпа тем пирки килӗшмен, анчах вӗсем, тавлашман пулин те, пӗр-пӗрин ҫине кӑмӑлсӑр пулса мӑкӑртатнӑ, иккӗшӗ те пӗр-пӗрин тӗлӗнчен суккӑр ҫынсем пек иртсе ҫӳренӗ.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫынсем, пурте тенӗ пекех, вӑрттӑн е уҫҫӑн хӑйсене унран ӑслӑрах тесе шутланӑшӑнах ухмах; вӗсем кирлӗ мар япаласем ытлашши нумай шухӑшласа кӑлараҫҫӗ; тен, вӗсем ӑна хӑйсем темле суккӑр пулнӑ пирки тӑваҫҫӗ пуль, кашниех, хӑйне ҫынсем хушшинче ҫухатасран хӑраса, хӑйне хӑй курасран хӑраса, ыттисенчен палӑрмалла уйрӑлса тӑма тӑрӑшать.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫавӑн пек ухмах та ӑслӑ хӗрарӑмсем пур: вӗсен япӑх япаласене куракан куҫӗ суккӑр пулнӑ пек, Ольга шӑпах ҫавӑн йышшисенчен пӗри.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Пурте ун ҫине пӑхса, пуҫӗсене ҫӳлелле ҫӗклесе, ним чӗнмесӗр ларчӗҫ, сӑн-сӑпачӗсем пурин те пӗрешкел, куҫӗсем суккӑр.Все молчали, глядя на неё, приподняв вверх головы, лица у всех были одинаковые, глаза — слепые.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Эп — суккӑр мар, эп ҫав йӑпӑлти пурин ҫумне те, ҫаплах Тихон ҫумне те ҫулланса ҫӳренине куратӑп; ҫавӑнпа та эпӗ — жид ачи пек ачаш, тетӗп, анчах ачашшисем — хӑрушӑ ҫынсем вӗсем.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Сак ҫинче лараканскер, вӑл кӗслине хӑйӗн шӗвӗр чӗркуҫҫийӗсем ҫине хучӗ те, ун хӗлӗхӗсене тымар пек кукӑрӑлса ларнӑ пӳрнисемпе хускаткаласа, суккӑр ыйткалакансем юрланӑ пек, янӑранӑ кӗвӗ майӗпе ташша ячӗ:
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хуран наянӑн хускалчӗ те каллех йывӑррӑн анса ларчӗ, ҫав вӑхӑтрах Никита рабочисем хушшинчен ашшӗ утса тухнине курчӗ, унӑн утти те, сӑнӗ те палламалла мар улшӑннӑ, — вӑл пӗр аллипе, сухалӗ айӗнчен пырне тытса, тепринпе, суккӑр ҫын пек, сывлӑша хыпашласа утать; ватӑ тӗртевҫӗ ун хыҫҫӑн сиккелесе пырса: — Ҫӗр ҫи, ҫӗр… тесе кӑшкӑрать.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ҫав хӗрлӗрех ҫутӑра арҫынпа хӗрарӑм суккӑр ҫынсем пек ҫаврӑнкалаҫҫӗ.В красноватом свете этом кружились, как слепые, мужчина и женщина.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Старик пӗрре пӑхсах курнине Ковшов хӑш чухне суккӑр ҫын пек хыпашласа шырать, техникӑллӑ задачӑсене вӑл ҫӑмӑллӑнах татса пама пултараймасть, мӗншӗн тесен ку ӑсталанса ҫитейменнинчен килет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗллехи условисенче ӗҫлеме Беридзе йышӑннӑ решенисем хӑюллӑ та тӗрӗс пулнине курайман пулсан, вӑл суккӑр ҫын пулнӑ пулӗччӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей Беридзе хыҫҫӑн, суккӑр ҫын пекех утрӗ, лешӗ вара темле майпа ҫул тытса пычӗ.Алексей вслепую шел за Беридзе, который каким-то чудом еще угадывал путь.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл вӗсене юнашар тӑнӑ пек курса, ҫыннӑн шӑпи мӗнле суккӑр пулать, тесе тӗлӗнсе шухӑша кайрӗ: ҫав шӑпа, вӗсем пӗр-пӗрне юрӑхлипе юрӑхсӑррине пӑхмасӑрах, вӗсене пӗрлештерет, час-часах тата пӗр-пӗрне юратаканнисене уйӑрса ярать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ӗлӗк вӑрманта вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳренӗ чухнехи пекех, эпӗ суккӑр та пулӑшусӑр ҫын пултӑм.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Анчах эпӗ те суккӑр мар, куратӑп — ҫын пурӑнмаллах килнӗ пек.Но я тоже не слепая и вижу — человек вроде насовсем располагается.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хамӑр ҫамрӑк лаша Гнедко вырӑнне ӑна, ӳсӗрскере, хулари улшуҫсем аран уткалакан, ватӑ, ҫурма суккӑр кӗсре кӳлсе янӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Мӗнле ырӑ кӑмӑллӑччӗ ҫав ватӑ суккӑр ҫын.Сколько умилительной доброты было в этом старом слепом человеке!
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Е ним тума та пултарайман суккӑр ҫын пулса юлӑп?
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫакна асӑрхаман ҫын суккӑр пуль е пурнӑҫран юлнӑ.Человек, который этого не заметил, либо слеп или отстал от жизни.
«Ӗнер патшалӑхри паянхи лару-тӑрупа килӗшмен ҫынсем...» // Константин Малышев. https://www.instagram.com/p/CKa-tUhg-Mt/
Суккӑр ҫуралнӑ ҫын куҫлӑ ҫынна каланӑ: «Сӗт мӗн тӗслӗ?» — тенӗ.
Суккӑр ҫынпа сӗт ҫинчен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.