Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл мана ӑнсӑртран мар, шӑпах вырӑнлӑ аса илтерчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шӑпах ӑна паян начальство — Залкинд юлташ такампа килсе пӑхрӗ.Как раз сегодня начальство ее осматривало — товарищ Залкинд и еще кто-то.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсем ирхине шӑпах тӑхӑр сехетре тӗл пулма калаҫса татӑлчӗҫ те пӗр-пӗринчен уйрӑлчӗҫ.Они разошлись, уговорившись встретиться ровно в девять утра.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пуҫра шутлани шӑпах тӳрре тухнӑ, ҫак вара унӑн кӑмӑлне тултарнӑ.Подтверждалось именно то, что знал он умом, и это приносило удовлетворение.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗчӗк ҫеҫ пӳрт ҫинче, шӑпах пуҫ тӗлӗнчех, ҫил-тӑвӑл тӗрлӗ сасӑпа кӗрлет, таҫта юнашар икӗ пысӑк тискер кайӑк пӗр-пӗринпе тытӑҫнӑ пекех туйӑнать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ шӑпах ҫавӑн пек чее асра тытса каларӑм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шӑпах ҫавӑнпа сӗнтӗм те ӗнтӗ юханшывӑн чуллӑ тӗпне сирпӗнтерсе тикӗслетме…
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шӑпах ҫавӑнта шыв айӗнче сирпӗтсе чавнӑ та ӗнтӗ!
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл каланӑ сӑмахӗнче пӗр сӑмах ҫаврӑнӑшӗ пулчӗ — вӑл пурне те пырса тивмелле пек, анчах Залкинд шӑпах ӑна тӗллесе каланине Тополев ӑнланчӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тополев ҫинчен шӑпах вӑл каларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗрачана шӑпах хӑй кирлӗ пулнӑшӑн Тополев тӗлӗнсе кайрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Юлашки эрнере хӑйне пурӑнма кансӗрлекенни шӑпах ҫак тӑрлавсӑр та усал ҫынтан килет тенӗ шухӑш пырса кӗнӗрен, Кузьма Кузьмича лайӑх мар пулса кайрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шӑпах вӑл каласа хӑварни пекех пулса тухрӗ: эпӗ каллех юратса пӑрахрӑм!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ ҫав вӑхӑтра шӑпах Ленинграда вӗренме кайрӑм Рубежанска ҫити шыв тӑрӑх кимӗпе ишрӗмӗр.Я как раз уезжал учиться в Ленинград и плыл на бате до Рубежанска по большой воде.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ку ҫын шӑпах Ходжер каласа кӑтартнӑ шаман пулнӑ иккен.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ сире шӑпах ҫакна ҫутҫанталӑк илемӗ ҫумне хушса кӑтартасшӑнччӗ, — терӗ Рогов.Я хотел показать вам именно это дополнение к пейзажу, — сказал Рогов.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шӑпах ҫак вӑхӑтра вӑл Ковшов сассине илтрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ачасен яслине те шӑпах амӑшӗсем ачисене киле илсе кайнӑ вӑхӑтра кӗрсе тухма тӳр килчӗ.Пришлось зайти в детские ясли — матери как раз уносили детей по домам.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шӑпах ӗнтӗ ҫав йӗркепе, эсир калашле, «хамӑр енне» виҫҫӗмӗш кун турттаратӑп.Третий день вожу трубы именно по способу, как вы говорите, «на себя».
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Йӗлтӗрҫӗсем шӑпах ҫул хӗрринче пӗчӗк хула курчӗҫ те тӳрех унталла ҫул тытрӗҫ.Прямо у дороги лыжники увидели городок и немедленно повернули к нему.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.