Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑйне хирӗҫ тусан кӑларса килекен автоколоннӑна курсан, вӑл хӑмӑл ҫинелле пӑрӑнчӗ те лашине инҫетре курӑнакан уйри стан еннелле чуптарчӗ.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Хӗрарӑмсем тем ҫинчен пӑшӑлтатнине курсан, Евсей чылаях хӑраса ӳкрӗ.Евсей, видя, как женщины о чем-то шепчутся, струсил не на шутку.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫакӑн пек илемлӗн саламланӑ хыҫҫӑн, Евсей лашине чарчӗ; лаши кӗсрене курсан, унпа паллашма пулмалла, пуҫне тӑсрӗ.
IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫеҫенхирти ҫулсен хуҫисем, сире путевка ӑҫта илсе пырать, ҫавӑнта пур ҫӗрте те кӗтнӗ хӑна пулса тӑраканскерсем, сирӗнпе тӗл пулсан, сирӗн тусанланса пӗтнӗ пит-куҫусене курсан, мӗнле стансовет кучерӗ е вӑкӑрсем кӳлнӗ лавӑн лавҫи сирӗнтен кӗвӗҫнипе хӑйӗн кӑкӑрӗ ыратнине туймӗ-ши; вӗсенчен кам-ха, машин рулӗ умне хӑй мар пулсан та, хӑйӗн ывӑлне е ачин ачине лартасси ҫинчен чун-чӗрере вӑрттӑнла ӗмӗт тытмасть-ши!..
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Стан патне пынӑ чухне тырӑ куписене, тараса патне кутӑн чакса пыракан полуторкӑна, тырӑ типӗтнӗ тата тасатнӑ ҫӗрте ӗҫлекен колхозниксене курсан, Кондратьев тырӑ куписем бронза е ылтӑн тӗслӗ ҫуталса выртни ҫинчен мар шутланӑ.
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫак кунсенче ҫынсем уй-хирте хӑйсен ӗҫӗ туса панӑ ҫимӗҫе курсан савӑнса ҫитереймиех хӗпӗртеҫҫӗ; вӗсен аллипе ӳстерсе ҫитӗнтернӗ тулӑ, урпа, сӗлӗ комбайнсен парӑсӗсем ҫине йывӑррӑн ӳкнӗ чухне, косогонсем ир те каҫ та кӗрленӗ чухне, вырса пӑрахнӑ анлӑ та куҫ хӑнӑхман хир ҫийӗнче шӑрӑх тӗтри чупнӑ чухне, — ҫынсемшӗн тата илемлӗрех те хумхануллӑраххи нимӗн те ҫук…
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Станицӑра Татьяна Николаевнӑна курсан кала: эпӗ сӑмах тухса калама хатӗрленетӗп.— Увидишь в станице Татьяну Николаевну, передай ей, что выступление я подготовлю.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫак кӗтмен ҫӗртен тухса тӑнӑ картинӑна курсан, Тарас тата ытларах хӗрелсе, хӑвӑрт ура ҫине тӑрса, каллех ларчӗ, — ҫак самантра уншӑн, мӗскӗншӗн, Иван Шацкий нимӗн те мар пулнине вара пурте курчӗҫ.
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Разведчиксене курсан яланхи пекех ҫуталса кайса, генерал машинӑна чарса ҫапла ыйтнӑ:Остановив машину и просветлев, как всегда при виде разведчиков, генерал спросил:
Вӗҫӗ // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
«Германи» ятлӑ мотополка пӑхса тухнӑ чухне хӑрах куҫлӑ та уксах салтаксене тата пӗр курпунскерне курсан, группенфюрерӑн ҫӳҫ-пуҫӗ вирелле тӑрса кайнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вара вӑл, вилӗме, ҫак хӗрхенекен туйӑмпа тата ҫирӗплӗхпе тулнӑ пысӑк куҫлӑ, ҫамрӑк та хитре арҫури сӑнӗпе тухса тӑнӑ вилӗме курсан, уласа йӗрсе янӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ҫакна курсан, разведчиксем хӑйсене хушнӑ задача мӗн тери кирлине тата вӗсем ҫине хунӑ ответлӑх мӗн таран пысӑк пулнине, — тен, пуҫласа пӗрремӗш хут пуль, — ӑнланса илнӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкина курсан, вӗсем аллисемпе сулкаласа кӑшкӑрнӑ:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов, йӗри-тавра тӑракан разведчиксен пит-куҫӗсем тӗксӗмленнине курсан, пӳлӗнсе ларнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Халь вара, Катя дивизи командирӗн пӳлӗмӗнче тата ҫитменнине сӑмавар умӗнче ларнине курсан, Травкин питех те хытӑ тӗлӗннӗ.Теперь Травкин крайне удивился, увидя Катю в комнате командира дивизии, да еще за самоваром.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Катьӑна илес-тӗк, вӑл, малтанах Травкинӑн ачалла именчӗклӗхне тата ваклама юратманлӑхне курсан, хытӑ тӗлӗннипе ним тума пӗлмесӗр аптӑраса тӑнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Комдив кӑмӑлӗ разведчиксене курсан улшӑннӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Комдива курсан, разведчиксем те чарӑннӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Корнее курсан, Евстигней килкартинелле шӑвӑнчӗ, Мархви кӗрлекен сӑмавар патне пырса сӑмавар трубине тӳрлетсе лартма тытӑнчӗ.
I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Сасӑ илтнипе Мархва ҫенӗке тухрӗ те упӑшкине курсан хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайрӗ, хыпаланса, ӑраснах кӑмӑллӑн ӑна сывлӑх сунчӗ.
I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.